Николетт Макнамара Девас (1911-1987) — английская художница. После того, как ее отец, ирландский поэт Фрэнсис Макнамара, оставил семью, она вместе с сестрой Кэйтлин (1913-1994) жила в доме художника Огастеса Джона, друга ее родителей, ставшего для нее вторым отцом.
Отрывок из книги воспоминаний «Два блистательных отца»: «По прошествии времени кажется, что так много всего произошло после моего отъезда из школы Cours Maintenon*, когда мне было четырнадцать и пятнадцать лет. Это время в моей памяти разделено на вершины блеска, вспышки волнения и равнины скуки. Встреча с Т.Э.Лоуренсом — вспышка волнения. Его книга «Семь столпов мудрости» тогда в нашем кругу передавалась из рук в руки, и я ее с благоговением прочитала, получив разрешение старших. Мое преклонение перед героем подпитывалось слухами о его доблести и эксцентричности.
Лоуренс тогда называл себя Шоу и служил на авиабазе в Дорсете. Огастес рисовал его в послеполуденные часы.
Он прибыл во Фрайерн на мотоцикле, стремительно, со свистом, обогнул изгиб куста лавра, и заскрежетав по гравию, остановился перед домом. Голова моя была набита его книгой, и я представила верблюда вместо мотоцикла, арабские одеяния вместо бриджей и свитера. А лицо ему сожгло солнце пустыни — не могла же кожа стать красной и шелушащейся из-за какого-то плебейского дорсетского ветра.
Он испытывал к Огастесу довольно раболепное, подобострастное восхищение и называл его, к нашему большому изумлению, «хозяин». Но Огастес упивался его поклонением.
Лоуренс любил рассказывать истории, как он жил, съедая пригоршню изюма в день, и на нас, по молодости лет любивших поесть, это производило большее впечатление, чем его репутация в пустыне. Мы думали о нем как о своего рода сверхчеловеке, стоявшем выше ничтожных смертных. Он поражал нас до того дня, как Поппет** посетила его дом вместе с Огастесом, проскользнула в его кладовую для продуктов и вернулась домой с рассказом, что наш герой вовсе не герой. Она увидела холодную курицу, окорок, хлеб, масло и банку джема. Для нас это разрушило его миф.
Однажды в Рождество Лоуренс пришел на обед во Фрайерн, и едва ли он догадывался, что мы считали каждый откушенный им кусок индейки. В то Рождество он не был аскетичен. читать дальше
В оригинале
Two flamboyant fathers by Nicolette Devas,1967, pp. 90-92
Отрывок из книги воспоминаний «Два блистательных отца»: «По прошествии времени кажется, что так много всего произошло после моего отъезда из школы Cours Maintenon*, когда мне было четырнадцать и пятнадцать лет. Это время в моей памяти разделено на вершины блеска, вспышки волнения и равнины скуки. Встреча с Т.Э.Лоуренсом — вспышка волнения. Его книга «Семь столпов мудрости» тогда в нашем кругу передавалась из рук в руки, и я ее с благоговением прочитала, получив разрешение старших. Мое преклонение перед героем подпитывалось слухами о его доблести и эксцентричности.
Лоуренс тогда называл себя Шоу и служил на авиабазе в Дорсете. Огастес рисовал его в послеполуденные часы.
Он прибыл во Фрайерн на мотоцикле, стремительно, со свистом, обогнул изгиб куста лавра, и заскрежетав по гравию, остановился перед домом. Голова моя была набита его книгой, и я представила верблюда вместо мотоцикла, арабские одеяния вместо бриджей и свитера. А лицо ему сожгло солнце пустыни — не могла же кожа стать красной и шелушащейся из-за какого-то плебейского дорсетского ветра.
Он испытывал к Огастесу довольно раболепное, подобострастное восхищение и называл его, к нашему большому изумлению, «хозяин». Но Огастес упивался его поклонением.
Лоуренс любил рассказывать истории, как он жил, съедая пригоршню изюма в день, и на нас, по молодости лет любивших поесть, это производило большее впечатление, чем его репутация в пустыне. Мы думали о нем как о своего рода сверхчеловеке, стоявшем выше ничтожных смертных. Он поражал нас до того дня, как Поппет** посетила его дом вместе с Огастесом, проскользнула в его кладовую для продуктов и вернулась домой с рассказом, что наш герой вовсе не герой. Она увидела холодную курицу, окорок, хлеб, масло и банку джема. Для нас это разрушило его миф.
Однажды в Рождество Лоуренс пришел на обед во Фрайерн, и едва ли он догадывался, что мы считали каждый откушенный им кусок индейки. В то Рождество он не был аскетичен. читать дальше
В оригинале
Two flamboyant fathers by Nicolette Devas,1967, pp. 90-92
Однажды в Рождество Лоуренс пришел на обед во Фрайерн, и едва ли он догадывался, что мы считали каждый откушенный им кусок индейки.
Девочки, наверное, ожидали, что у него там только изюм и финики.
amethyst deceiver, Думаю, он ее воспринял не как ребенка, а как молодую женщину, тем более, что она сказала про его книгу, а он вряд ли мог представить, что такое кто-то даст в руки ребенку.))))
А питался он во время войны в основном «хлебом, рисом, финиками, кофе с сахаром, бараниной, верблюжатиной, мясом антилоп» (Орланс, 118, но и по "Семи столпам" понятно, чем питался).
Если бы и было, нам бы не сказали.Во время знакомства с Лоуренсом он уже выглядел, конечно, не так, но все равно был импозантным мужчиной. Он на 10 лет старше Лоуренса.
Гросвенор там рассуждает, кстати, что, мол, вряд ли Джону и правда льстило поклонение Лоуренса, т.к. искусство Джона тогда пришло в упадок, и он это понимал, и злился, когда его мастерство превозносили. Но если Лоуренс, как я и думаю, восхищался самой личностью Джона и вообще о мастерстве не заикался, ничего странного, что Джон не злился. И почему бы нам не верить Николлет, что Джону льстило восхищение Лоуренса? Она там была, Гросвенора там не было.
ИМХО, экспериментировал над собой он в Оксфорде, а в Аравии питался чем (и если) попадется
Но с точки зрения поучительности мне даже больше понравился этот пассаж:
Голова моя была набита его книгой, и я представила верблюда вместо мотоцикла, арабские одеяния вместо бриджей и свитера. А лицо ему сожгло солнце пустыни — не могла же кожа стать красной и шелушащейся из-за какого-то плебейского дорсетского ветра. Вот таковы они, рассказы очевидцев...
и не поняла, что меня обидно осадили по-моему, так от нее скорее сбежали, сверкая пятками
А Лоуренс вообще обладал свойством льстить превыше меры знакомым художникам и писателям (они-то artists, а он так, погулять вышел
Вот таковы они, рассказы очевидцев...
от нее скорее сбежали Не ответить и сбежать, да еще в присутствии посторонних, в ответ на вежливую попытку завязать разговор (и на восхищенные слова) — это так и выглядело, что ее осадили. И даже в другие времена и в другой стране, а не только в Англии того времени (ведь даже в таком богемном доме, как у Джона, джентльмены вели себя иначе). Но «I had been snubbed. ... I had never been snubbed quite like that» можно и иначе перевести, я над этим долго думала, прежде чем остановилась на этих вариантах.
А Лоуренс вообще обладал свойством льстить превыше меры знакомым художникам и писателям Ну да, об этом многие писали. И это видно, например, по письмам к Форстеру. А еще он обладал свойством восхищаться привлекательными мужчинами — их красотой или силой (или тем и другим вместе), что тоже хорошо видно по его письмам.
это так и выглядело Выглядело-то, пожалуй, да.