Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:14 

«Неужели это было все?»

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Очередная моя экспедиция в дебри франкофонии - книга "Демон Абсолюта" А.Мальро (писал он ее в начале сороковых годов). Писатель, авантюрист, археолог, авиатор, танкист, партизан, государственный деятель и знатный мифоман, Андре Мальро знал и вовсе не скрывал, что жизнь, мысль и сам образ Т.Э.Лоуренса оказал на него большое влияние.
Пост о Мальро в моем дневнике - кто, что и как вообще
О связях между Мальро и Лоуренсом (касается больше первого, чем второго, так что тоже у меня)
Предисловие к "Демону Абсолюта"

Сама книга представляет собой изложение событий, близкое к "Семи столпам мудрости" и к Лидделл-Гарту, плюс авторские размышления, представляющие еще один взгляд на Лоуренса, во всей красе замороченного экзистенциализма. Их (и, видимо только их) я еще буду переводить и выкладывать. Пока что пойду тем путем, каким пошел сам Мальро: вот единственный отрывок, опубликованный при жизни автора (1949 год) в виде статьи под названием «Неужели это было все?» (N’etait-ce donc que cela?) (он же глава XXXV "Демона").
Не стоит удивляться, что не указаны источники цитат - они часто объединяют высказывания из разных источников или пересказывают их.
И еще. В начале «Семи столпов мудрости» есть предупреждение о том, что дальше будет рассказ не об арабском восстании, а об участии в нем Лоуренса. В начале данной статьи есть предупреждение о том, что дальше будет не критика «Семи столпов», а анализ чувств автора по отношению к своей книге. Когда первое предупреждение игнорируют, обычно ничего хорошего из этого не выходит. Мне кажется, ко второму это тоже можно отнести – хотя бы потому, что предполагаемые «упреки» можно было бы с легкостью вернуть обратно Мальро, в приложении к тем же «Завоевателям».

текст

@темы: литература, отзывы о ТЭЛ

Комментарии
2010-09-06 в 19:06 

tes3m
FleetinG_ Спасибо!)))) Замечательно, что ты это переводишь!))))) Я даже не думала, что Мальро мне будет так интересно читать. Хотя, конечно, это не просто Мальро, а Мальро, пишущий о Лоуренсе.
Душа Абд-эль-Кадера была, несомненно, непостижимой, и читатель принимал это лишь потому, что знал - Лоуренс отражает факты. Если речь об Абд-эль-Кадере, увы, у меня есть некоторые сомнения, что в "Столпах" отражены факты о нем. Скорее, отношение Лоуренса.
апеллируя к истории против несправедливости, а на самом деле апеллируя к искусству против абсурда.Хорошо сказано.)))
Для абсолюта триумф смехотворен, но так же смехотворен триумфатор. Лоуренс чувствовал это более чем ясно, и в этом был тайный смысл таких эпизодов, как в госпитале или в Дераа, точных или нет. Он проницателен, как я вижу.
Толстой вызвал бы через смерть самого скромного арабского бойца грандиозное и горькое чувство Восстания; потому что он обладал талантом Толстого, но прежде всего потому, что он был им, Львом Николаевичем.)))))
(примечание редакции: эта легенда обязана своим появлением Грейвсу Ну, Грейвс-то просто поверил тому, что ему сказал сам Лоуренс. :D

2010-09-11 в 17:38 

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Ну да, для меня, на фоне наспех просмотренного "Зеркала лимба", тоже было неожиданностью, что так интересно :) Он, да, многое понимает - а остальное, возможно, проецирует с себя. Но не так много, как могло бы показаться.
Про Абд эль-Кадера - факты, мне кажется, это "сказал то-то и сделал то-то". Хотя, по-моему, книжный персонаж вполне постижим маразматик как маразматик :)
Грейвс, как мы убедились по оксфордской библиотеке, еще и по-разному может передавать, что ему Лоуренс сказал. И то сказать, "ходили во Франции в школу Братьев", первая ассоциация действительно вроде бы с иезуитами. Сам-то Лоуренс помнил, у кого он там учился? :) Вроде бы лет-то ему было немного...

2010-09-12 в 01:35 

tes3m
Грейвс, как мы убедились по оксфордской библиотеке, еще и по-разному может передавать, что ему Лоуренс сказал.Я помню только одну его версию про библиотеку— он писал, будто Л. прочел «за 6 лет все книги в Оксфордской библиотеке —возможно, лучшую часть из 50. 000 книг» the best part of 50000 volumes, probably, а Лоуренс писал, что прочел все книги, которые его интересовали - лучшую часть 50. 000 томов, как он думает. Но ведь Лоуренс помогал биографу и до публикации прочел, что написал о нем Грейвз, и в этом вопросе не поправил его. Лиддел Харт объяснил этотем, что слова "которые его интересовали" просто выпали по ошибке и Грейвз не заметил. Похоже на правду. Сам-то Лоуренс помнил, у кого он там учился? Думаю, если бы такая ревностная протестантка, как Сара Лоуренс, отдала сына учиться к католикам (а конкретно к иезуитам - тем более), сын запомнил бы такой странный факт.))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Lawrence of Arabia

главная