Сообщество посвящено Томасу Эдварду Лоуренсу (T.E.Lawrence)

Портрет работы У.Орпена. 1919.

"Я считаю его одним из величайших людей нашего времени. Подобного ему я не вижу нигде. Его имя будет жить в английской литературе, оно будет жить в анналах войны, жить в легендах Аравии".
Уинстон Черчилль

"Т.Э.Лоуренс погребен под пирамидой из полуправд. Он умер в 1935, ранее официально взяв имя Т.Э.Шоу, но легенда о Лоуренсе Аравийском не умерла. Вымысел и факты о его необыкновенной жизни соединились в одну из самых интригующих и широко известных историй двадцатого столетия. ... Феномен Лоуренса противоречив. Его провозглашали стратегическим гением, потонувшем в хаосе войны и бесчестном мире прагматической политики, и разоблачали как невротического мошенника, агента империализма, не испытывавшего подлинной привязанности к арабам, доведенного до душевного расстройства собственными махинациями и навязчивой идеей стать писателем. Самозваные хранители репутации Лоуренса боролись и все еще борются, чтобы сохранить его образ незапятнанным, но информация, преданная гласности, среди прочих, Ричардом Олдингтоном, Найтли и Симпсоном и, конечно же, самим Лоуренсом, сделала неизбежной переоценку этого человека и его репутации. Тем не менее, несмотря на ниспровергателей, легенда приспособилась и выжила."
Майкл Ярдли (Из предисловия к T.E. Lawrence: a biography‎, 2000)

Фотография, сделанная в феврале 1935 года.
Правила сообщества:
читать дальше
T.E. Lawrence Studies
«Семь столпов мудрости» на английском
"Семь столпов мудрости" и"Чеканка" Т.Э.Лоуренса в переводе FleetinG_
Сообщество для фантворчества, посвященного Т.Э. Лоуренсу
Lowell Thomas & T.E. Lawrence
~ ΟΥ ΦΡΟΝΤΙΣ ~
telawrence.tumblr.com/archive
URL
17:47 

Об одном каламбуре Джорджа Бернарда Шоу.

В статье "В борьбе за реалистический перевод" (1955) известный переводчик И.А. Кашкин написал: «Звуковой каламбур обычно слишком тесно связан со своим языком. Вот, например, такой блестящий, чисто шовианский каламбур: — автограф Бернарда Шоу рядовому Шоу (каким захотел стать под конец жизни пресловутый разведчик Лоуренс). Как же это передать? Неужели— "От публичного Шоу приватному Шоу", с полной утратой смысловой опоры каламбура, который по-английски основан на двойном значении private (рядовой солдат и частный) в противопоставлении public (общественный, знаменитый, известный)? Или, может быть, удовольствоваться скромной игрой на созвучии: "От известного Шоу безвестному Шоу"?»*
Я не так давно нашла точную цитату: надпись на том экземпляре пьесы "Святая Иоанна" (эту пьесу Лоуренс особенно любил), что остался после смерти Лоуренса в его доме. Сперва пишет Дж.Б.Шоу: "Шоу от Шоу, чтобы заменить многие украденные экземпляры, пока и этот тоже не украдут. 7 февраля 1934 г." Потом приписка от Лоуренса: Дж.Б.Ш. сперва подарил мне один экземпляр той версии "Святой Иоанны", что была поставлена на сцене. Ее у меня взял почитать один солдат в танковом корпусе, потом дал другому, тот — третьему. Так она и пропала.читать дальше

@темы: окружение ТЭЛ, литература, быт и нравы эпохи

10:22 

Образы Т.Э.Лоуренса в зарубежной прозе. Зовите меня Нед.

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
И еще одна моя статья с ФБ на ту же тему, тоже подредактированная и дополненная чуть больше (в части "Утренней звезды", "Вод Вавилона" и "Мечтая о Самарканде") - также убраны некоторые рейтинговые моменты, чтобы не закрывать запись от детей пороть здесь будут, но не больше, чем в детской литературе :); вариант, размещенный на ФБ
Образы Т.Э.Лоуренса в зарубежной прозе. Зовите меня Нед.
Рейтинг:R
Примечание:все фрагменты, переводчик которых не указан, переведены автором статьи.
Если читатель думает, что в «нормальных» исторических повествованиях о Лоуренсе, где он выступает под собственным именем (или скорее именами), его ждет менее безбашенная жизнь, чем в роли вымышленного персонажа, то это далеко не так. Конечно, тем, кто пишет о Лоуренсе, трудно соперничать с самим автором «Семи столпов мудрости» и «Чеканки», но фантазия у них работает на всю катушку. Ну, в самом деле, где еще найдешь исторического персонажа, которого автору было бы так легко заставить сыграть в «правдивые ответы» на затерянной в песках авиабазе, отправиться за океан лишь затем, чтобы получить там хорошую порку, вывесить брюки лорда Керзона на один из оксфордских «грезящих шпилей» или завести дискуссию о кольцах с автором «Властелина колец»?
читать дальше
продолжение в комментариях

@темы: fiction, литература

02:47 

Друзья Лоуренса среди сослуживцев в ВВС и танковом корпусе.

(Большую часть записи составляют мои переводы из писем Т.Э.Лоуренса Робу Гаю и Шарлотте Шоу. Источники указаны в конце.)
В 1955 году Э.М. Форстер в радиопередаче, посвященной «Чеканке», сказал: «Я ничего не знаю о жизни, которая там описана. Конечно, я познакомился с военнослужащими — например, в Клаудс-Хилл, убежище Лоуренса, где я встретился с его друзьями, с которыми и до сих пор поддерживаю отношения. Но я всегда знал их вне службы, я никогда не видел их работающими, а тем более не работал вместе с ними. Я никогда не разделял с Лоуренсом никаких его испытаний, поэтому не могу их истолковывать, могу лишь строить о них догадки, и я не могу подтвердить истинность того, о чем он рассказывает. Говорит ли он правду? Он это делал не всегда. И он всегда будет сбивать с толку тех почтенных людей, которые воображают, будто говорить правду это то же самое, что быть искренним. Искренним он был, но он любил выдумки и розыгрыши, любил петлять, сбивая со следа, и рассыпал много словесной пыли, которая ставит в тупик серьезного исследователя.»(1)

Форстер прав. "Чеканку" не следует воспринимать как точное описание жизни Лоуренса-Росса в ВВС. Это художественное произведение и, создавая его, Лоуренс писал не обо всем, что с ним происходило: он отбирал нужный ему материал, чтобы говорить не только от своего лица, но и от лица всех летчиков, которые, по его словам, «еще не научились говорить» (вспоминаются строки «улица корчится безъязыкая»). Он хотел показать, что, несмотря на свою славу, принадлежность к привилегированному сословию и образование, имеет на это право, потому что добровольно отказался от прежней жизни: «И вот я сбросил... все удобства и все, чем я владел, чтобы грубо погрузиться в общество грубых людей и найти себя на оставшиеся годы первозданной жизни» ("Чеканка", перевод FleetinG_). Отчасти это была правда — правда чувств — и она отразилась в книге, но писать биографию Лоуренса, опираясь только на эту книгу, нельзя.

Вот, к примеру, можно ли по "Чеканке" догадаться, что за два месяца до того, как Лоуренса выследили журналисты и он был удален из рядов ВВС, он познакомился там с человеком, которому чуть позже написал, что для него «удовольствие быть в рядах ВВС отчасти - и в значительной степени» зависело именно от этого человека. А ведь обычно, когда речь идет о Лоуренсе, принято уверять, что любил он только технику, а к людям привязанности не испытывал. Это звучало бы убедительнее, не всплыви в свое время на аукционах письма к Робу Гаю и не описывай Лоуренс в письмах к Шарлотте Шоу других своих друзей из числа военнослужащих (перед ней он не пытался скрыть искреннюю привязанность к ним). Авторизированный биограф ТЭЛ Джереми Уилсон считает, что показывать их широкой публике не нужно, ибо она их может неправильно истолковать, а они на самом деле совершенно не важны. Одно письмо он, правда, процитировал, чтобы доказать, что Лоуренс вовсе не был влюблен в Гая, как думают «некоторые авторы, видевшие лишь маленькую часть сохранившийся переписки между Лоуренсом и Гаем». Правда, непонятно — если он считает, что прийти к такому мнению можно было, лишь прочитав маленькую часть сохранившийся переписки, а вся переписка тут же развеяла бы все подозрения, почему же он не знакомит нас с этой перепиской?
Единственное письмо, которое он разыскал как доказательство того, что Лоуренс не увлекался Гаем, на меня производит как раз противоположное впечатление.
Впрочем, не у меня одной. Найджел Николсон в рецензии на биографию Лоуренса, написанную Джереми Уилсоном (упоминала тут), пишет, что Уилсон «убедителен — кроме одного аспекта: секса. Г-ну Уилсону противно рассматривать этот аспект слишком внимательно. Когда он исследует отношения Лоуренса с юным арабом по имени Дахум, которому тот посвятил "Семь столпов мудрости" ("я любил тебя"), г-н Уилсон говорит, что многие читатели будут введены в заблуждение и поверят "худшему." Почему же худшему? Потому что г-на Уилсона шокирует даже предположение, что Лоуренс был гомосексуален. Кроме того, когда Лоуренс написал, что он день ото дня был "ближе к этому" с одним рядовым ВВС, г-н Уилсон пишет, что это не являлось доказательством гомосексуальных отношений, когда ясно, что являлось — по крайней мере, в сфере чувств.»(2.)
Роберт Гай (3.) был очень красивым («красивым, как греческий бог», по отзыву друга Лоуренса, Джока Чамберса, "ангельски красивым", хотя и с vile Birmingham accent, по отзыву Лоуренса), белокурым и голубоглазым, но более ничем не примечательным, парнем, не блиставшим ни умом, ни особыми доблестями, не любившим читать, к тому же явно интересовавшимся лишь деньгами и связями Лоуренса. Это последнее обстоятельство мешает Уилсону объявить отношения Гая с Лоуренсом настоящей большой дружбой, поэтому он пишет, что Гай был просто попрошайка и вымогатель (sponger — Jeremy Wilson, Lawrence of Arabia, The Authorised Biography, 1989, стр 1128), а Лоуренс давал ему деньги и подарки исключительно по склонности помогать нуждающимся.
Вот, например, Лоуренс, пишет Уилсон, по доброте душевной подарил Гаю одежду, а нехороший писатель Десмонд Стюарт увидел в этом акте чистой благотворительности что-то не то. Но Уилсон почему-то не пишет, что это была за одежда, а Десмонд Стюарт как раз сообщает, что 31 марта 1923 Лоуренс отослал портному на Сэвил Роу чек за сшитое для Гая пальто за 16 фунтов 1 шиллинг (1 фунт стерлингов = 20 шиллингов), и два голубых кашемировых костюма (для него и для себя) за 33 фунта 8 шиллингов оба. Итак, один костюм стоит почти 17 фунтов, значит, костюм и пальто для Гая обошлись больше чем в 33 фунта. Жалованье Лоуренса в Бовингтоне было 51 фунт в год, а вернувшись в ВВС и служа в Индии, он получал 60 фунтов. Исходя из этого, можно представить и жалованье Гая, рядового ВВС. (Стоимость костюмов я узнала из книги Десмонда Стюарта T. E. Lawrence‎ by Desmond Stewart - 1977- Стр. 276:«A 'Drab Cheviot overcoat for RAM Guy, Esqr' cost £16.1.0; the bill also included two suits of blue Cashmere, one for Lawrence himself, the other for Guy», а размеры жалованья Лоуренса из T.E. Lawrence: biography of a broken hero by Harold Orlans, 2002)
Видимо, то, что речь идет об очень дорогой одежде, не мешает самому Уилсону считать, что Лоуренс просто вот так вот оригинально помогал первым встречным "попрошайкам", но от читателей он такой доверчивости не ждет.
Уилсон уверяет читателей, что отношения Лоуренса с Гаем неправильно поняли по трем причинам: из-за красоты Гая, из-за одного письма и из-за ласковых обращений в письмах: 'My rabbit', 'Dear Rabbit', 'Dear & poor miserable old thing', 'Dear Poppet', Poppet of poppets' и т.д.(rabbit -кролик; Poppet - крошка, малютка, душка, милашка). Да, только три причины, пишет Уилсон, делая вид, что других не существует, хотя противники Уилсона ссылаются и на другие письма, и на подарки, да и то, о чем упоминает Уилсон, понимают совсем не так примитивно, как он хочет показать. Уилсон опровергает только наличие гомосексуальной связи между Лоуренсом и Гаем, но ведь некоторые его оппоненты и не утверждают, что она была, а пишут просто о влюбленности Лоуренса, о сильном, хотя и не очень долгом увлечении.
Но рассмотрим те подробности, о которых Уилсон упоминает. Ричард Ф. Кроуфорд написал, что Уилсон, уверяя (хотя и не приводя никаких доказательств), будто Кролик и Милашка это просто армейские прозвища, не берется, однако, рассуждать о том, как Роб такие прозвища получил. Меня этот вопрос как раз не волнует. Ну, получил и получил. Не всем же прозываться Крутыми Джеками?
Однако Лоуренсу эти прозвища нравились, он ли их придумал или не он. Если Кролик и было прозвищем, которым Гая звали многие, "мой кролик" — обращение, которое показывает привязанность Лоуренса к нему.
читать дальше

Источники (и некоторые цитаты по-английски)
Отрывки из писем, воспоминаний и других источников перевела я.
upd О чувствительности.
The Lass of Richmond Hill на You Tube
О знакомстве Палмера с Э.М. Форстером я писала тут.

@темы: черты характера ТЭЛ, окружение ТЭЛ, музыка, быт и нравы эпохи, биография ТЭЛ, Брюс, masochism and sexuality, Clouds Hill

22:20 

Доступ к записи ограничен

Elex
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:31 

tes3m
Из воспоминаний Розины Харрисон, горничной леди Астор: «Она часто бывала безрассудной. ... Это неимоверно беспокоило его светлость [лорда Астора]. Один из худших эпизодов произошел, когда к нам явился с визитом Т. Э. Лоуренс, Лоуренс Аравийский. Он был одним из ближайших друзей ее светлости. Лоуренс приехал на мотоцикле. Они с ее светлостью, должно быть, говорили об этом мотоцикле, потому что внезапно встали, бросились наружу, вскочили на его мотоцикл (она села на заднее сиденье) и на высокой скорости уехали по подъездной аллее, взметнув облако пыли.
Они отсутствовали лишь несколько минут, но нам показалось, что целую вечность. Его светлость был сам не свой от тревоги и замешательства. Они вернулись, возможно, с еще большей скоростью, чем уехали, и, резко затормозив, остановились на дорожке. "Мы ехали со скоростью сто миль в час!" — крикнула она, но не встретила того ответного энтузиазма, на который рассчитывала. Его светлость просто удалился разгневанный».
Вскоре после этого Лоуренс разбился на мотоцикле. Леди Астор была потрясена горем, когда он умер, «и в этом случае все было так, словно весь дом понес потерю. Нам всем он [Лоуренс] нравился — всем, надо уточнить, кроме Артура Бушелла, лакея его светлости. По какой-то причине он не выносил Лоуренса. Не знаю почему.
Это на похоронах Лоуренса мистер Уинстон Черчилль и ее светлость в кои-то веки шли плечом к плечу. Когда он потом уходил, она к нему подбежала, схватила за руку, и они стояли, понимая друг друга без слов, и слезы текли у них из глаз.
Ее светлость всегда свято хранила память о Лоуренсе, даже после того как Ричард Олдингтон бросил на него тень в своей книге. Я ее не читала, но мне говорили, что там все верно. И все же ее светлость отказывалась верить чему-либо плохому о нем. Он был ее другом, а назвать ее верной — значит не сказать ничего».

The Lady's Maid: My Life in Service by Rosina Harrison, 1975, pp. 133-134.

@темы: отзывы о ТЭЛ, окружение ТЭЛ, Черчилль

16:09 

Виртуальный Т.Э. Лоуренс в Battlefield 1

Loki_Dark
nothing is written
Игра Battlefield 1, основанная на событиях Первой мировой войны повествует о судьбах людей, сражениях и местах, вошедших в историю.
Сюжеты и персонажи являются вымышленными, разворачиваясь и действуя на основе достоверных фактов и дат в декорациях мест настоящих боевых действий, они показывают – какой была, или скорее могла быть, война сто лет назад в представлении наших современников. Но не все... События одной из глав – «Ничто не предначертано» происходит на Аравийском полуострове весной 1918 года и в ней появляется первый реальный персонаж – Т.Э. Лоуренс.
читать дальше

@темы: образы ТЭЛ в искусстве

11:07 

Принц Динамит

С недавних пор и медленно изучаю ваше замечательное, насыщенное и информативное сообщество,
и одна фраза из этого поста наконец вдохновила меня на свой вклад в тему в виде арта (надеюсь, не последнего) :)

"Лоуренс не приобрел бы прозвище «Принц Динамит», которое дали ему арабы, без некоего яростного саморазрушения. Человек, который подрывал поезда, набитые дрожащей человеческой плотью – хотя и турецкой – этот подрывник с чувствительной совестью крушил себя в куски из-за своей потребности претерпеть то, что он причинял другим."
(Виктория Окампо о Лоуренсе)

Картинка и описание

@темы: образы ТЭЛ в искусстве, юмор

00:31 

Cheyf ent?

Продолжаю развлекать уважаемую публику артом :)

Почитываю Seven Pillars, и более всего, на фоне тонн ангста, хочется как-то запечатлеть смешные моменты из книги, может быть даже какие-то глупости, чтобы стало веселее :)

Картинка и описание

@темы: юмор, творчество ТЭЛ, образы ТЭЛ в искусстве

18:37 

Доступ к записи ограничен

tes3m
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:35 

moody flooder [DELETED user]
"Росс" Терренса Раттигана (аудиозапись, 60 метров)

@темы: литература, ccылки, RAF, театр

15:04 

Дэвид Лин меня удивил в очередной раз: на сайте "Лоуренс Аравийский в Японии" я прочла отрывки из интервью, который Лин давал, приехав в 1963 году в Японию перед местной премьерой "Лоуренса Аравийского". А я еще удивлялась тому, как он в 1991 году признал, что Лоуренс у него в фильме гомосексуален. Да он, оказывается, уже в 1963 году все рассказал японцам! А почему об этом не писали в Европе и США (ведь если бы писали, где-то об этом упоминалось бы)? Как я поняла, интервью опубликовали сразу в переводе на японский. А англоязычная пресса была, я думаю, совершенно не заинтересована в том, чтобы повторять эти признания режиссера. Слишком ревностно многие в Англии оберегали "миф о Лоуренсе" в его прежней форме ( до признаний Джона Брюса в 1968 году). Да и Голливуд не хотел отпугивать массового зрителя от эпика (подтекст увидели лишь критики и все, кто готов был его увидеть). В 1963 году Лоуренса-мазохиста и Лоуренса-гомосексуалиста (даже латентного) готовы принять были, видимо, только японцы. Вот, оказывается, почему рецензию на фильм написал сам Юкио Мисима. Дэвид Лин знал, как привлечь внимание японцев к своему фильму.
Но меня поражает мысль: мы привыкли думать, что живем во времена, когда информацию не скрыть и т.п. Но можно, оказывается, рассказывать нечто публично, а за пределами той страны, где рассказываешь, никто ничего и не узнает. Теперь не удивлюсь, даже если узнаю, что в Турции есть какая-то информация о Лоуренсе, которая до сих пор не известна во всем остальном мире.
"Дэвид Лин посетил Японию 14 февраля 1963, в тот самый день,когда его фильм был показан в Tокио.Он оставался в Японии в течение недели и у него взяли интервью несколько журналов, пишущих о кино.Лин признает, что он умышленно заставил O'Tула играть несколько женственного T. Э. Лоуренса. "Лоуренс, возможно, имел склонность к гомосексуализму, тем не менее, я не подразумевал, что он был гомосексуалистом, занимавшимся сексом с другими, а скорее мазохистом. Когда его мучил турецкий бей, Хосе Феррер, он ощутил удовольствие от боли. Он открыл в себе эти склонности и и был потрясен. После этого он страдал от отвращения к себе и недостатка веры в себя. Лоуренс, который вошел в пустыню, был полон уверенности, но Лоуренс, который вышел из нее, был живым трупом". (Eiga no Tomo, май 1963, стр.125) В мае 1963 в Eiga Geijutsu [Синематика] Лин объясняет, как был увлечен "Семью столпами мудрости":" Лоуренс признавался в своих собственных недостатках в своей автобиографии "Семь столпов мудрости". Это заинтересовало меня, потому что немного людей так поступает. (...) "Лин говорит, что сцена, в которой Лоуренс после казни Гасима медленно поднимает револьвер как 'фаллический символ', была задумана для того, чтобы показать, как Лоуренс был сексуально возбужден. (...) (Pp.7-13)
homepage3.nifty.com/yagitani/bib_en04.htm

@темы: masochism and sexuality, Лин, кино

22:13 

Русский перевод и оригинал статьи об исследованиях историка Джеймса Барра.

"Лоуренс Аравийский выдумал историю с групповым изнасилованием, для собственного удовольствия"

читать дальше

Lawrence of Arabia 'made up' sex attack by Turk troops

читать дальше
http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1518314/Lawrence-of-Arabia-%27made-up%27-sex-attack-by-Turk-troops.html
В русский текст не вошли некоторые строки. Например, следующее: "Признаки сексуального извращения, подозреваемого у Лоуренса, впервые обнаружились, когда он признал в письмах к другу, что платит одному мужчине, чтобы тот сек его розгами под грамофонную запись с музыкой Бетховена".

@темы: masochism and sexuality, Дераа

17:01 

Н. Тихонов, "Лоуренс"

Apraxina
Но как нам хочется порой лицом в ладони окунуться...
Бег созвездий. Мороз. Светящимся мелом
Обведенные выси. Мерзлой грязи кайма.
Пар над тощей верблюдицей, галоп оголтелый,
Иа-Оренс. Аравия. Полночь. Зима.

Узкий шорох полыни. Холмов вереницы.
Сон в седле. Почернелых сугробов разбег.
И с разлета верблюдица мордой ложится,
Зарывая наездника по уши в снег.

Он встает и верблюдицу тянет. Над ними
Одиночество ночи. Стальная луна.
Шесть мешков до отказа полны золотыми
В кровь изранены ноги. Пустыня. Война.

Одиночество! Что перед ним непогоды?
В неизвестной стране, в неизвестном году
Как во сне видит крепость, бойницы и своды,
Босиком он идет по звенящему льду.

2
читать дальше

1935-1936

текст героически добыт mmtva

@темы: fiction, образы ТЭЛ в искусстве

17:13 

Доступ к записи ограничен

tes3m
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:00 

Невероятный пастух :)

И вновь продолжаю тему комиксов, на этот раз по достаточно яркой сцене из "Семи Столпов", где Лоуренс сидел перед турецким поездом, который не удалось подорвать.
Картинка большая.

Название: Пастух из Мекки
Автор: я.
Комикс опять на английском, но там почти нет слов, так что в переводе, думаю, вовсе не нуждается.

Картинка и описание

Но лишь потом я нашла интересную фотографию из Иордана, показывающую вагоны старых поездов Хиджаза: www.deviantart.com/art/Hedjaz-Railway-537263163 К сожалению, уже после завершения рисунка.

@темы: юмор, фотографии, творчество ТЭЛ, образы ТЭЛ в искусстве

03:43 

Лоуренс Аравийский и инцидент в Дераа

Мне кажется, по-русски очень мало писали о том, почему "инцидент в Дераа", т.е изнасилование Лоуренса турками, описанное им в "Семи столпах мудрости", некоторые авторы считают выдумкой Лоуренса. Вовсе не потому эти авторы так пишут, что хотят смешать его с грязью. Многие из них его как раз любят. Но история событий в Дераа была рассказана Лоуренсом неоднократно - и по-разному. Причем в докладе начальству в 1919 году изложена совсем не та история, которую мы знаем по "Семи столпам мудрости" (и в издании 1922, и в издании 1926 года). И если кто-то считает, что надо верить рассказу самого Лоуренса Аравийского, то пусть ответит, в какую именно версию событий мы должны верить? И почему мы должны в нее так уж непреложно верить? Потому что великий человек не мог написать неправду? Но раз версии противоречат одна другой, то одна-то уж точно неправда.
И, кроме того, стоит ли верить каждому слову человека, в мае 1923 года уверявшего друга, что "мой мазохизм остается и останется только моральным"(1), в марте того же года уже взявшего к себе на службу Джона Брюса (порки начнутся позже, но уже в этом году, а пока ТЭЛ продумывает детали - как могли бы сказать его враги, "плетет свою паутину")?
Итак, что же писал Лоуренс в 1919 году начальству?
Он пошел в Дераа на разведку, был схвачен и опознан губернатором, которому его приметы описал некий Абд эль Кадир. Губернатор (Хаким-бей/Hacim Bey, которого ТЭЛ называет тут Хаджим/Hajim) был, по словам Лоуренса, "an ardent pederast" (сами переводите, мне смешно: почему-то мерещится, как Хаким-бей читает эти слова и советует кое-кому чаще смотреться в зеркало) и "увлекся" (took a fancy) Лоуренсом. Зная, что это именно Лоуренс, английский офицер и диверсант, за которого обещана большая награда. Ночью "он пытался поиметь меня. Я не хотел - и после некоторого затруднения, одержал победу. Хаджим отправил меня в госпиталь и я сбежал перед рассветом, поскольку не так пострадал, как он думал." А губернатор Дераа от стыда скрыл всю эту историю. (2)
Amethyst deceiver пишет, что в книге "The Secret Lives of Lawrence of Arabia" Филипа Найтли и Колина Симпсона авторы "комментируют - из письма складывается впечатление, что Л. ненавидит Абд эль Кадира и его брата Мохамеда Саида за то, что кто-то из них предал его в Дераа. Но более похоже на правду, что Лоуренс подозревал их в том, что они работают на французов (и дальнейшие события якобы эти подозрения подтвердили). Оба брата, в свою очередь, ненавидели Лоуренса, потому что неверный, и подозревали в нем английского шпиона. Полагают, что Лоуренс приложил руку к их устранению."
Как бы там ни обстояло дело с Абд эль Кадиром, версия эта удивительна для тех, кто узнал об инциденте в Дераа из "Семи столпов мудрости" (и фильма Лина). Там Лоуренса приняли за черкеса, принуждали вступить в турецкую армию - и именно как солдата этой армии заставляли подчиниться желаниям бея. О том, что Лоуренса опознали, и речи уже не шло. История в целом стала выглядеть правдоподобнее, на мой взгляд. Губернатор, который хочет заняться сексом с безвестным солдатиком, выглядит не так странно, как губернатор, домогающийся знаменитого военного преступника, а тем более - позволяющий ему так легко сбежать. Хотя история о том, как Хаким-бей хотел уложить в свою постель именно английского офицера, да еще не кого попало, а того самого Лоуренса по прозвищу "Эмир Динамит", кажется мне более интригующей.

UPDATE Продолжение."Я чувствовал себя ужасно, словно какая-то часть меня умерла той ночью в Дераа, оставив искалеченным, несовершенным, половиной прежнего. Это не могло быть осквернением, поскольку меньшего почтения, чем я, к своему телу никто и никогда не выказывал. Вероятно, это была ломка духа той неистовой, сокрушающей нервы болью, которая низвела меня до уровня животного, заставив унижаться и так и сяк, и которая сопровождает меня с тех пор – очарование, и ужас, и болезненное желание, похотливое и порочное, возможно, но это сродни тому, как мотылек устремляется к своему пламени."

Примечания и английские оригиналы цитат
T.E.Lawrence

@темы: творчество ТЭЛ, биография ТЭЛ, Дераа, masochism and sexuality

21:07 

Портрет от Вивиана Ричардса (оригинал)

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Вот здесь у меня был "Портрет Лоуренса" от Вивиана Ричардса, который на самом деле не портрет (а в названии и правда опечатка); а вот здесь все-таки положу я перевод отдельных мест (многих мест, чего уж там) из того "Портрета", который 1936 года, по свежим впечатлениям и с оксфордскими воспоминаниями - и на основании которого была написана статья в сборнике T.E.Lawrence by his friends.
Ибо: автору с меня крупно причитается; обычно эту биографию "отвергают как некритически написанную" (что относительно, там есть аж целая глава про адвоката дьявола); там любопытный угол зрения и неплохая протяженность по времени; там молодой оксфордский Лоуренс, "ужасть как бизарный", и довольно подробно про его круг чтения и интересов, от которого я все никак не опомнюсь (поэтому в файле так много гиперссылок - хотя, увы, письма Лоуренса, на которые мне хотелось поставить ссылку, успели из Сети пропасть - между прочим, спасибо moody flooder за то письмо, которое там все-таки есть). А еще оттуда можно узнать, почему Лоуренс был Белый Рыцарь и мистер Тоуд из «Ветра в ивах» :)
Переводить мне, как всегда, попросту легче, чем копировать, а потом сканировать на _протяжном_ сканере - хотя не всегда, ох и не всегда (поэтому в тексте так много английских слов в скобочках; ну вот как упускать такие вещи, как in Wadi Ais – the Vale of Ais, as we might say? тут ведь не просто долина, она же архаичный дол, а кроме того, это в точности как у Морриса в "Корнях гор").


У Лоуренса не было ни собственного национализма, ни веры, никакого крестового похода (разве что за свободу от всех крестовых походов), и поэтому он не нашел своего разрешения и покоя (resolving peace). Его ценность для нас в том, что, не найдя ничего, он не заявлял фальшивых претензий, а просто сказал об этом. Он сорвал с жизни все плотское и стесняющее (fleshly obstruction), всякое притворство, амбиции, гордость своим положением; все претензии, наклонности, привычки, приличия. Он предпочитал жизнь раздетой, голой. Полностью отдаться какому-либо делу – возможно, это способ найти покой, но это нельзя сделать волевым усилием; и здесь предполагается еще большая цена, которую он не согласен был платить – определенная слепота фанатизма. Современный индивидуализм тоже находит эту цену неприемлемой. (...) Должна дойти очередь до психоаналитиков, и они смогут рассказать нам многое; но смогут ли они полностью раскрыть столь живой дух, исследуя скрытые пути чувства и ума – это более чем сомнительно. Человека, представляющего свое время, нельзя изолировать в лаборатории и разложить на части. Несмотря на то, что сам Лоуренс инстинктивно изолировал себя, он, в конечном счете, тесно связан со своим поколением. Если пророк – это человек, который говорит вслух то, что тревожит его народ или его время, и таким образом помогает разрешить эти вопросы, тогда Лоуренс был пророком нашего времени, и он говорил через случайное посредство арабской кампании.

Бонус для любителей гадания по указателям :) читать дальше

А здесь у меня (поскольку не про Лоуренса совсем) участник еще одного (более раннего) потенциального совместного издательского проекта - Леонард Грин, которому с меня не причитается (а очень зря) :)

@темы: биография ТЭЛ, окружение ТЭЛ, отзывы о ТЭЛ

22:35 

Еще раз о Каркемише

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
– Эти ваши англичане в Джераблюсе, – начал взбудораженный турок, – совершают невозможные вещи, совершенно невозможные: ведь они попытались застрелить губернатора и кадия провинции!
– И что, застрелили? – осведомился консул.
– Да нет, они угрожали, но не убили их.
– Какая жалость, – спокойно заметил консул. Больше министр не стал возвращаться к этому предмету.
(Чарльз Леонард Вулли. Мертвые города и живые люди).

Это второй автор, которому с меня уже давно и очень сильно причитается, так что перевод сирийских глав из указанной книги теперь будет вот здесь. Относиться с осторожностью, помнить о том, что ориентализм с человеческим лицом таковым быть не перестает, а вот "свидетельством человеческой сложности" стать не властен, и что Лоуренс эту книгу 1920 года не любил, называл неправдивой и вульгарной: "very untruthful, which is not a deadly sin: but a very vulgar book too. Carchemich was a miracle, and he turns it into a play" (to R.R.Graves 28/06/1927, цитируется по Уилсону). Но за ростом листов и корней на отдельных примерах наблюдать небезынтересно.

читать дальше
Плюс обязательно стоит смотреть картинки в оригинале, а заодно в научном отчете по раскопкам.

@темы: быт и нравы эпохи, литература, окружение ТЭЛ

05:04 

Из книги Ф. Хора "Серьезные развлечения. Жизнь Стивена Теннанта"

tes3m
       «К октябрю 1934 Стивен возвращается в Уилсфорд, правда, ненадолго. Им все еще владеет страсть к путешествиям, хоть и едет он на этот раз всего лишь в сельский Дорсет. Здесь Стивен во второй раз посещает Т.Э.Лоуренса, живущего в крохотном скромном коттедже Клаудс-хилл недалеко от военного лагеря Бовингтон, куда он был назначен служить. Ведущий отшельническую жизнь Лоуренс радовался, когда его навещали Э.М.Форстер и Зигфрид Сассун. Теннант был очарован загадочностью авантюриста и они прекрасно поладили, обсудив, среди прочих, Ноэля Коуарда. "Музыку он сочиняет неважную" — сказал герой Аравии. — Кроме энергии у него ничего нет". Лоуренс сказал Стивену, что теперь на него воодушевляюще действуют лишь простые радости — например, cобирать цветущий дрок и вереск, а потом сушить их у камина. Он сказал, что скоро покинет Военно-воздушные силы, где служил под именем капрала Т.Э. Шоу. "Обязательно приезжайте со мной повидаться, — сказал он. — Мне будет нужно, чтобы меня веселили и развлекали".
       Стивен отметил, что тот говорил по-военному короткими, рваными фразами — словно азбукой Морзе. Они разговаривали о друзьях — больше всего о Форстере, при этом Лоуренс сделал загадочное замечание: "Он — единственный, но люди этого не знают". Они говорили о последних произведениях Моргана; один рассказ — о любовной связи с призраком ("Доктор Вулэкотт") — Лоуренс особенно любил, он сказал Стивену, что хочет, чтобы Форстер его опубликовал. Этому суждено было получить печальное значение в глазах Стивена, потому что всего несколько месяцев спустя, в мае 1935, Лоуренс, ехавший на своем мотоцикле из Клаудс-Хилла, попал в аварию и погиб. »
Отрывок в оригинале и примечания.

Так выглядят дневники Стивена Теннанта.Отсюда
+2

@темы: отзывы о ТЭЛ, окружение ТЭЛ, литература, быт и нравы эпохи, masochism and sexuality

16:25 

Роберт Паттисон в "Королеве пустыни"

Scheherazade



Вместе с Николь Кидман (Гертруда Белл). Отсюда (там есть и другие кадры).

Видео (7 секунд из фильма)
Отсюда.

@темы: кино, окружение ТЭЛ

Lawrence of Arabia

главная