• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:31 

Книги Лоуренса в точном переводе. "Чеканка" впервые на русском языке.
01.09.2009 в 21:09
Пишет FleetinG_:

Жил и перевел...
В общем, так.
Будет теперь в Сети еще одна попытка прочтения трудов Т.Э.Лоуренса "Семь столпов мудрости" и "Чеканка" на русском языке. Вот здесь.
Это вовсе не значит, что у меня было какое-то право или квалификация это делать. Первое было вызвано необходимостью, поскольку мое владение английским не так совершенно, чтобы прочесть все это в оригинале :) Делалось это все где-то в 2004-2005 годах, исключительно для личного пользования. В идеале, моей целью было сравнить потом мой вариант с настоящим переводом (который мне был тогда неизвестен, но в появлении которого сомневаться не приходилось), в порядке языковой практики. Постепенно процесс меня захватил, в частности, стали появляться сноски и примечания. Второе началось из дурацкого самочелленджа и тоже в порядке кампании "долой стыд" ради практики, и шло медленно, беспорядочно, с интервалами и запинками (включая, в лучших традициях, исчезновение двух набранных частей вместе с папкой "Мои документы" :)), примерно с конца 2005 года до вчерашнего дня.
С тех пор случилось еще довольно много всего. Погоня за сносками вывела меня в Сеть, в которой до этого мне толком и бывать-то не приходилось; перевод, существующий сейчас, для моей идеальной цели не подошел; истекло авторское право на текст оригиналов; на соответствующем сайте появилась "Чеканка" без сокращений; и, наконец, не так давно мне стукнуло в голову, что можно все это засунуть в Сеть.
Соответственно, оба текста (хорошо вылежавшийся первый и неравнмерно - второй) были доведены от предела моих тогдашних возможностей до предела сегодняшних возможностей, на чем пока и остановились. Если кому-нибудь из читающих что-нибудь резанет глаза, с его стороны будет очень любезным помочь расширить эти пределы. Я могу легко зайти в файл и то, что посоветуют, с большой вероятностью поправить.
А что когда-нибудь выйдет в печати квалифицированный перевод, я все равно надежд не оставляю :)

URL записи

@темы: творчество ТЭЛ, ccылки

21:40 

"Замечание, которое вы как-то одобрили и оно стало вашим в моем сознании".

tes3m
В тексте Э.М.Форстера "Моххамаду Эль Адлю, умершему в Мансуре вскоре после 8 мая 1922 года, в возрасте около двадцати трех лет... и моей любви к нему посвящается" есть такие слова:"...чем дальше, тем меньше я нуждаюсь в любви - меня волнуют теперь лишь похоть и дружба, желательно (но не обязательно) направленные на одного и того же человека".* Это письмо к покойному возлюбленному было дописано 27 декабря 1929 года, но еще раньше 16 декабря 1929 года Форстер написал чрезвычайно любопытное письмо Т.Э.Лоуренсу, в котором речь шла одновременно и об изображении любви в литературе, и о месте этого чувства в жизни: "В последнее время я много думал о вас и о писательстве. Мне бы хотелось, чтобы вы занялись Роджером Кейсментом** - просто личное пожелание, - также я думаю о моем замечании, которое вы как-то одобрили и оно стало вашим в моем сознании. Оно было насчет любви: что она переоценена и истрепана бесчисленными описаниями и что предпочтительные отношения между людьми - это смесь дружелюбия и похоти. Д + П = л, поделенная на неизвестную величину (по-английски интереснее: F+L=l/x - именно так, с большими F и L и с маленькой l, обозначающей "любовь" - хочется сказать, цитируя слова из другого письма Форстера: "Этому тоже можно придать неверное значение. Не хотите ли попытаться?") - вот что я хотел предложить вам вычислить, но, конечно, написал уравнение неправильно. Я думаю, любовь нелепо разрекламирована, но дело, возможно, опять-таки в моем возрасте. Так много нового должно быть сказано о человеческих взаимоотношениях теперь - когда озеро похоти было исследовано и оказалось маленьким и безвредным резервуаром". На английском.
Думаю, в последнем предложении Форстер имеет в виду психоанализ (Т.Э.Лоуренс, кстати, еще в 1923 году писал, что жизнь в казарме танкового корпуса показала ему правоту Фрейда. ("Hut 12 shows me the truth behind Freud. Sex is an integer in all of us... 27.3.23) Также стоит вспомнить, что в книге Э.М.Форстера "Аспекты романа" (1927) есть мысль о том, что в романах слишком много пишут о любви, хотя в жизни люди вовсе не заняты весь день ни ею, ни даже мыслями о ней.
* pay.diary.ru/~Tryphena/p57947756.htm
**Т.Э.Лоуренс о Кейсменте: "...у него была героическая натура. Я хотел бы написать о нем тонко - так, чтобы его враги думали, будто я с ними - до тех пор, пока они не закончат книгу и не оторвутся от нее, чтобы назвать его героем. В нем есть притягательность сломленного архангела."(pay.diary.ru/~Tryphena/p59723216.htm)
Иллюстрация к роману ЭМФ с цитатой, найденная мной где-то в сети

@темы: окружение ТЭЛ, быт и нравы эпохи, masochism and sexuality

21:58 

Лоуренс Аравийский о Дераа: "У той истории, вероятно, есть другая сторона".

tes3m
После восторженного отзыва Т.Э.Лоуренса на рассказ Форстера "Доктор Вулэкотт" польщенный автор попросил более подробно описать впечатления ("I am very glad it got you, I hope you will write again and in length), добавив, что рассказ его самого делает счастливым и погружает в экстаз, выводящий за пределы времени и окружающего мира" (из письма от 17 ноября 1927 в Selected Letters of E.M. Forster: 1921-1970 т. 2 - 1985 Стр. 81)
Лоуренс ответил 21 декабря 1927 года: "...Эти "огни автомобиля" — изумительны. Тут я испугался: любопытно стало, как вы выпутаетесь, и засомневался, хватит ли вам мастерства закончить то, что начали.
Остальное — просто чудо. Иначе не скажешь. Это повредило мой дух. Я не знал, что такое может быть написано. ... Во всем произведении в целом есть некая странная очищающая красота. Так страстно, конечно; так непристойно, возможно, скажут некоторые, но я должен признаться, что это заставило меня изменить свою точку зрения. До этого я не думал, что подобное можно так представить — и что в это можно так поверить. Полагаю, вы это не опубликуете? Не потому что там как-то уж слишком много сказано, а потому, что там гораздо больше показано, чем сказано — и показаны там таинства. Турки, как вы, наверное, знаете (или догадались по умолчаниям в "Семи столпах") сделали это со мной — насильно, — и с тех пор я не знал покоя, скуля себе под нос: "Нечист, нечист". А теперь я не уверен... У той истории, вероятно, есть другая сторона — ваша сторона. Я никогда не мог этого сделать: думаю, во мне не рождалось еще влечение настолько сильное, чтобы заставить меня прикоснуться к другому существу. Но, возможно, подчинившись кому-то вроде вашего персонажа, олицетворяющего смерть, можно достичь большего раскрытия возможностей тела — а через это и его более полного конечного разрушения — чем то, что может дать одиночество. Между тем, я ваш должник за переживание такой силы, и сладости, и горечи, и надежды, какое редко кому выпадает. Жаль, что я не могу отплатить, выражаясь не так неуместно уклончиво, и не могу предложить "больше, когда мы встретимся", потому что будет тяжело говорить о таких вещах, не привлекая в качестве доказательств наше собственное поведение и наши тела, а в моем случае это уже слишком поздно". (перевод мой, редактировала amethyst deceiver)
Оригинал (Lawrence of Arabia, Strange Man of Letters: The Literary Criticism and Correspondence of T. E. Lawrence edited by Harold Orlans.1993 стр.159-160) Ссылка
Приложения

@темы: masochism and sexuality, Брюс, Дераа, окружение ТЭЛ

15:57 

Портрет от Марка Алданова

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
А то что это нигде его в Сети не отыскать...
На мой взгляд, скорее курьезно, чем познавательно, но и познавательно тоже. Дает представление о взгляде современников, не имевших возможности прочесть "Семь столпов". И круг ассоциаций занятный. А еще чувствуется, традиции русскоязычных журналистов тоже откуда-то отсюда пошли )))

Марк Алданов. Король Фейсал и полковник Лоуренс. Из серии "Портреты".

@темы: политика, отзывы о ТЭЛ, окружение ТЭЛ, быт и нравы эпохи, биография ТЭЛ, Фейсал

01:12 

"Крейцерова соната"

Из письма Т.Э.Лоуренса Шарлотте Шоу 19.7.1924
"Крейцерова соната" в исполнении Брюса (шотландца, немногословного, излишне стеснительного). Он часто является сюда по воскресеньям, входит лишь тогда, когда я один, глядит сурово и сумрачно, пока я ставлю на граммофон Бетховена, а затем твердо садится, окруженный героической аурой твердости: после четырех часов с Брюсом моя комната ощущается глыбой гранита - и я, сплющенный половик из окаменелых костей, меж двух ее пластов. Возможно, приятно чувствовать себя доисторическим животным, вымершим, и неживым, и ненужным, но это также и ранит. Сегодня днем писать не могу. Смогу ли вообще?" Jeremy and Nicole Wilson (eds), T. E. Lawrence, Correspondence with Bernard and Charlotte Shaw 1922-1926. Fordingbridge, Castle Hill Press, 2000, 702 copies. (Перевод мой, редакция Amethyst deceiver. Почему "в исполнении Брюса" (being played by Bruce), если пластинку ставил сам Лоуренс? Не знаю.)
Приложения
1.Beethoven Kreutzer Sonata
2."Они играли Крейцерову сонату Бетховена.... Страшная вещь эта соната.... И вообще страшная вещь музыка... Эти вещи можно играть только при известных, важных, значительных обстоятельствах, и тогда, когда требуется совершить известные, соответствующие этой музыке важные поступки. Сыграть и сделать то, на что настроила эта музыка. А то несоответственное ни месту, ни времени вызывание энергии, чувства, ничем не проявляющегося, не может не действовать губительно. На меня, по крайней мере, вещь эта подействовала ужасно; мне как будто открылись совсем новые, казалось мне, чувства, новые возможности, о которых я не знал до сих пор". (Л.Толстой)
3.Пост в сообществе о Лоуренсе и Брюсе

@темы: masochism and sexuality, биография ТЭЛ, музыка, окружение ТЭЛ

15:37 

Первым делом, первым делом самолеты...

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
... ну а потом, разумеется, моторные катера :)
Когда-то собирался у меня иллюстративный материал по самолетам, встречающимся в текстах Лоуренса, и положу-ка я его сюда, а то особо ничего визуального от меня нет...

читать дальше

@темы: оружие, RAF, фотографии

20:38 

В книге воспоминаний "To keep the ball rolling" писатель Энтони Пауэлл рассказывает о том,что однажды произошло с его знакомой, Джулией Пэйкенхэм, на обеде у художника Огастеса Джона, который обычно не представлял друг другу гостей, так как некоторых и сам не знал и не всегда различал среди присутствующей молодежи "кто его дети, кто его внуки, кто его теперешние подружки, кто теперешние подружки его сыновей, а кто попал в его дом впервые". Перед тем, как гости вошли в столовую, "Джулия заметила незнакомого ей невысокого человека, который показывал признаки того, что он чувствует себя обделенным вниманием. Это легко могло оказаться правдой, так как Джон предоставлял гостям самим о себе заботиться. Когда пригласили к столу и Джулия прошла в дверь вместе с этим гостем, стало видно, что на столе возле приборов положены карточки с именами, хотя они были и не нужны. Маленький человек заметил:
- Хотелось бы знать, написано ли имя "Шоу" на моей карточке?
Джулия спросила:
- Почему вам хотелось бы это знать?
- Потому, что у меня несколько имен.
- В самом деле?
Джулия закрыла тему, поскольку не видела причин развивать дальше такое до некоторой степени эгоистическое начало разговора.
Покидая дом Джона, Генри Лэм*, который, должно быть, чаще встречал этого гостя и не испытывал к нему большой привязанности,упомянул о том, что присутствовал Т.Э.Лоуренс, потом, возможно, коснувшись завершения его службы в РАФ. Лоуренс оказался той персоной, которую Джулия отказалась умиротворять".(перевод мой.)
To keep the ball rolling Anthony Powell 2001 Стр. 337См.
* Генри Лэм - художник. О нем. Участвовал в Первой мировой - служил в Палестине под началом Алленби.Вот эту его картину Т.Э.Лоуренс использовал в качестве одной из иллюстраций в "Семи столпах мудрости"
читать дальше
Мне кажется, рассказ основан на реальности, т.к. поведение Лоуренса вполне узнаваемо. Вспоминается рассказ о том, как писательница Ребекка Уэст пригласила его в гости, а он приехал на своем мотоцикле не тогда, когда был приглашен, а когда вздумалось, не застал дома хозяйку, пошел на кухню и два часа рассказывал о своих арабских приключениях кухарке. Но Пауэлл, как и Джулия, чувствуется, не одобряют ТЭЛ, считают его поведение признаком суетности и эгоцентризма. Ну да, он был эгоцентриком, но это выражалось часто очень по-детски. А в оценке этого эпизода еще имеет значение время, когда он происходил. ТЭЛ в тревоге ожидал увольнения из РАФ, не представляя, как будет жить дальше. Ему было и так не по себе, а тут еще он оказался среди незнакомцев (и Генри Лэм его не любил и общаться с ним тоже не захотел). Долго чувствовать себя ненужным и неинтересным он не мог.Естественно, он сперва страдал молча, потом стал крутиться и вертеться, ожидая, что кто-нибудь с ним заговорит. Потом попытался первым завязать разговор. Разговаривать с незнакомцами было не принято, но он рассчитывал, что дама или догадается кто он такой (могла ведь интересоваться Лоуренсом Аравийским и знать, что он взял себе фамилию Шоу), или хотя бы начнет расспрашивать, почему у него много имен. Но дама попалась нелюбопытная.
upd От FleetinG_ "А у вас много вымышленных имен?" Он ответил: "Совсем немного". "И много национальностей?" "Всегда ирландец" - твердо отвечал он. Леди Пэнси Лэм - сестра Джулии, жена того самого художника Лэма. Видимо, Пауэлл не запомнил всего рассказа. Или Джулия рассказала не всё. читать дальше
запись создана: 11.07.2009 в 03:20

@темы: черты характера ТЭЛ, отзывы о ТЭЛ, внешность ТЭЛ

15:33 

"Это самая сильная вещь, какую я когда-либо читал"

Рассказ Форстера "Доктор Вулэкотт" произвел на Т.Э.Лоуренса необыкновенное впечатление. За полтора месяца до того, как он его прочел, ТЭЛ писал, что не решается читать гомоэротический роман Форстера ("Морис"), так как боится узнать об авторе слишком много и не хочет, чтобы тот узнал слишком много о нем самом (я еще буду подробнее писать об их дружбе). Однако о гомоэротических рассказах он же написал: "Мне жаль, что ваш рассказ не подходит для публикации. Вы говорили, что и другой не будет широко распространяться. Не потому, что в нем есть что-то плохое, а потому что набегут плохие люди и будут разевать рты против вас. Какая жалость, что должны существовать подобные твари". (T.E.Lawrence to E.M.Forster 8.IX.27) Это письмо есть на сайте, а вот того, в котором он делится впечатлением от рассказа "Доктор Вулэкотт", нет. Но я нашла отрывок из него в примечаниях к письмам Э.М.Форстера:
"Это самая сильная вещь, какую я когда-либо читал. Я почти заболел из-за нее и все еще не нашел в себе достаточно смелости, чтобы перечитать ее еще раз. Когда-нибудь я напишу вам о ней, как она того заслуживает. Великая честь получить возможность прочитать такую вещь, как эта. Вирджиния [Вулф], очевидно, ее не видела, иначе она не написала бы так много чепухи в своей заметке о вас. В этой заметке есть и много хорошего, мне она понравилась. Но Вирджиния явно видела вас только с той стороны, что открыта общественности. Или же она не отличает видимость от сущности. Послушайте, я надеюсь, вы знаете, какая все же замечательная вещь "Доктор Вулэкотт". В ней больше взрывной силы, чем во всем, что мне когда-либо встречалось. А самое необыкновенное заключается в том, что вы вот так запросто разговариваете с нами, простыми смертными". (перевод мой, редактировала amethyst deceiver)
По-английски Цитирую по Selected Letters of E.M. Forster: 1921-1970 т.2 - 1985 стр.82
читать дальше


ДОКТОР ШЕРСТИХЛОП ('Dr Woolacott') Э.М.Форстера

Из обиталища теней
пришли мы в этот мир.
Цимбелин, V, 4

1

Люди, их было несколько, пересекали парк...
Клесант сказал себе: «Теперь, когда я навсегда забросил скрипку, нет ничего, что помешало бы мне прожить долгие годы». читать дальше

Примечание

Еще об отношении ТЭЛ к этому рассказу

@темы: окружение ТЭЛ, литература, masochism and sexuality

15:07 

О мужчинах и женщинах

Шарлотта Шоу была верным другом и терпела, когда Т.Э.Лоуренс высказывал свои нелестные для женщин взгляды (скажем, в одном письме к ней в 1926 году он неодобрительно рассуждает о писательницах), но однажды очень любопытно откликнулась на его обычные дифирамбы мужскому полу. Строчку из "Семи столпов мудрости", в которой он пишет об английских солдатах как о "молодых чистых восхитительных парнях, исполненных силы счастья и способности приносить радость женщинам и детям", она прокомментировала так: "Чистые мужчины. "Чистые" - очень опасное слово. Я помню, вы его использовали в одном из ваших ранних писем к Дж.Б.Ш. Знаете ли вы на самом деле, à fond*, социологию хоть одной английской деревни? Поверьте старой женщине, только в очень исключительных случаях мужчины приносят женщинам радость. Знаете историю времен войны, как одна женщина, получая еженедельную пенсию, сказала: "Ох, надо признаться, война слишком хороша, чтобы длиться долго. Восемнадцать шиллингов в неделю и никакого мужа по ночам... Боже, я в раю!"(перевод мой).
*Досконально (франц.)
T. E. Lawrence Correspondence with Bernard and Charlotte Shaw 1922-1926 Jeremy and Nicole Wilson, eds. Woodgreen Common, near Fordingbridge, Hants: Castle Hill Press, 2000.cтр.106

@темы: быт и нравы эпохи, masochism and sexuality, окружение ТЭЛ

22:35 

Слово — плод
Я о Лоуренсе по большому счету знаю только то, что он нравится Тесс. Поэтому я только вчера открыла радость в романе Желязны "Хрономастер".

1. Главный герой должен отправиться в частную вселенную, чтобы запустить там остановленное время. Вселенная называется Аравия.
Цитата: ...готов побиться об заклад, что ты не знаешь, откуда взялось название "Аравия"

2. Главный герой попадает в ванную комнату владельца Аравии (владельца зовут Двистор).
Цитата: На дне бассейна мозаикой было выложено лицо...

3. Перед главным героем внезапно появляется владелец Аравии.
Цитата: Шейх Двистор стоял перед ними...

Да, космический корабль Двистора так и называется - "Лоуренс".

==
Упоминание о Лоуренсе, довольно сильно озадачившее меня и насмешившее Тесс, попалось еще в романе Желязны "Маска Локи".
Цитата: ...Египет уступит свою власть растущей Оттоманской империи турок

Я как-то даже стесняюсь спрашивать, как на самом деле звали Лоуренса. Орлеанская девица?

@темы: образы ТЭЛ в искусстве

17:32 

Don't let them try to restraint you - this is your only religion...

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
А вот это, интересно, все уже слышали, или только меня застало врасплох?
текстуально
аудиально

@темы: музыка

02:42 

Исайя Берлин о Лоуренсе.

Об Исайе Берлине
Письмо Стивену Спендеру*
19 мая 1935
"Т.Э.Лоуренс умер этим утром. Он, должно быть, был привлекательной личностью, поскольку все его друзья так говорят. Таинственный конец. Он, должно быть, был единственным настолько знаменитым и настолько, как бы выразиться, ценным человеком, который ездил на мотоцикле:чувство классового сознания. Я жалею, что не встретился с ним в этом колледже: он обычно приезжал около двух ночи, в мое время. Говорят, он был простым и очаровательным, так что мы могли бы поладить". (Letters, 1928-1946 Isaiah Berlin 2004 стр. 125)
Однако в письме Элизабет Боуэн, написанном "до августа 1936", Исайя Берлин отзывается о Т.Э.Лоуренсе неодобрительно. Он пишет сперва, что не любит в природе того, что напоминает о приключениях: очень высокие горы, снежные вершины, бурные потоки и т.п. "Возвышенное в природе непосредственно связано с нацистскими героями, Т.Э.Лоуренсом, строками мистера Дея Льюиса об Одене как о хищной птице**, задиристом мальчишке и т.д. & и с моральным запугиванием. Это в свою очередь ведет к реакционному романтизму, к немцам, рыцарству & красоте опасности..." Из письма видно, что Берлин считал Лоуренса воплощением того типа героизма, который был ему неприятен.А также, может быть, поверил в слухи о близости Лоуренса к английским нацистам.
читать дальше

@темы: отзывы о ТЭЛ

03:49 

Т.Э.Лоуренс и Ноэль Коуард

tes3m
В 1930-м году Ноэль Коуард поставил свою пьесу "Частные жизни" и сыграл там одну из главных ролей. Партнершей его была актриса Гертруда Лоуренс,с которой он дружил. Одну из ролей сыграл совсем юный (23 года) Лоуренс Оливье. Ноэль Коуард и Гертруда Лоуренс в спектакле.
На репетицию пьесы пришел Т.Э.Лоуренс, с которым Ноэль Коуард познакомился в гостях у сэра Филлипа Сассуна, члена парламента, кузена Зигфрида Сассуна (кузены не общались, зато оба дружили с ТЭЛ).Как пишут в книге, "визит Аравийского героя в театр восхитил весь актерский состав", а потом все отправились искать какой-нибудь не модный ресторан - такой, чтобы Лоуренс мог не опасаться, что его там кто-нибудь узнает.читать дальше
upd В письме Ф.Н. Даблдэю 2.9.30.ТЭЛ пишет: "I say, have you considered acquiring all the rights to Noel Coward? [16 words omitted] He writes English like Congreve, and when G.B.S. goes, will be the main force in the English theatre. I should nobble him, if nobbleable, on both sides of the Atlantic: if I were a publisher: but Lord, what a rotten publisher I should be." (Мнение лестное, как видите. Но интересно, что было пропущено (16 слов) публикатором писем?

@темы: литература, биография ТЭЛ, окружение ТЭЛ, театр

00:38 

moody flooder [DELETED user]
Нашла книгу, благодаря которой все мы здесь сегодня собрались которой мы в огромной мере обязаны появлением лоуренсячьего мифа: "With Lawrence in Arabia" by Lowell Thomas

Enjoy :)

@темы: биография ТЭЛ, Аравия, ccылки

16:24 

Уинстон Черчилль о Лоуренсе Аравийском.

tes3m
"Он был в своем арабском одеянии, оттенявшем все великолепие его облика. Торжественность его манер, точность его суждений, разнообразие тем, которых он касался в разговоре, и то, как он это делал, — все казалось возведенным до степени совершенства этой роскошной арабской одеждой и головным убором. Струящиеся складки ткани придавали больше блеска благородным чертам его лица, изящно очерченным губам и сияющим глазам, полным огня и понимания. Он выглядел тем, кем и был - одним из величайших властителей, отмеченных самой природой. В этот раз мы лучше поладили и он произвел на меня то впечатление силы и достоинства, которое потом никогда меня не оставляло. Носил ли он прозаическую одежду английской повседневной жизни или униформу механика ВВС, но впоследствии я всегда видел его таким, каким он предстает на блистательном карандашном наброске Огастеса Джона". (Мой перевод.)
Оригинал

Тот самый рисунок Огастеса Джона

читать дальше
upd Однажды Черчилль написал о Лоуренсе так: "Он улыбнулся своей мягкой, сияющей, загадочной улыбкой"("He smiled his bland, beaming, cryptic smile").


 

@темы: Черчилль, внешность ТЭЛ, образы ТЭЛ в искусстве, отзывы о ТЭЛ

11:27 

"100 человек, которые изменили ход истории", номер 68

amethyst deceiver
It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
Если кто еще не видел, свежий 68-й номер журнала "100 человек, которые изменили ход истории" посвящен Лоуренсу Аравийскому.


@темы: биография ТЭЛ

03:30 

Лоуренс Аравийский и прекрасная француженка.

В книге Майкла Ярдли "Т.Э.Лоуренс. Биография" я нашла историю, которая, как мне кажется, была использована в фильме "Опасный человек: Лоуренс после Аравии": там были эпизоды, в которых Лоуренса попыталась соблазнить жена советника французского премьера, некая мадам Дюмон. Лоуренс в фильме надеялся, что она поможет ему в политических делах (она сама предложила помощь), повлияет на мужа, а мадам решила не терять времени даром: пришла к предмету своего восхищения в номер, разделась и стала ждать его прямо в постели. По слухам, нечто похожее было с Лоуренсом уже в Англии, а в Париже все выглядело немного иначе.читать дальше
upd Мне захотелось написать об этом потому, что это еще раз подтверждает: хотя некоторые события, происходящие в фильме "Опасный человек: Лоуренс после Аравии" кажутся полностью придуманными сценаристом и режиссером, но все они (или почти все: кое-что в финале фильма непонятно откуда взято) основаны на каких-то свидетельствах, пусть и не всегда полностью подтвержденных. Скажем, история о том, как Файсал и Лоуренс морочили головы окружающим: Файсал цитировал Коран, а в "переводе" Лоуренса речь шла о политических делах. Триумфальное выступление Лоуренса с импровизированным французским переводом. И многое другое.

@темы: биография ТЭЛ, masochism and sexuality, A Dangerous Man: Lawrence After Arabia, черты характера ТЭЛ

02:48 

Я преисполнился радостью и восхищением перед совершенной красотой его лица.(с)

Мне приходилось читать cуждения о том, что Дэвид Лин неправильно выбрал Питера О’Тула на роль Лоуренса, что сделал он это в угоду вкусам массового зрителя, потому что О`Тул слишком красив. Если говорить только о лице, О`Тул похож на Лоуренса гораздо больше, чем, например, Дирк Богард. Тот, кстати, был горячим поклонником этого героя и очень огорчился, когда не получил его роль.(1) Разумеется, лицо О’Тула правильнее и красивее, разумеется, и Рэйф Файнс ("Опасный человек или Лоуренс после Аравии") тоже очень красив, но так ли уж это не соответствует образу? Лоуренс и на некоторых фотографиях и портретах выглядит красивым, и в жизни он таким казался очень многим людям.
Реджинальд Дж.Симс увидел Лоуренса впервые в 1934, когда тому было уже 45 лет. Лоуренс принял его за репортера. "Чертеж медленно опустился, и из-за него полыхнула пара самых голубых и самых сверкающих глаз, какие я когда-либо видел, а громадный лоб и такой же мощный подбородок просто излучали на меня презрение и ненависть". Автор воспоминаний вроде бы видит реального Лоуренса с его характерными чертами лица, запечатленными на портретах и фотографиях. Но вот он пишет дальше: "Хотя этот прием должен был внушить ужас, но впоследствии я осознал, что ничего подобного не произошло. Я преисполнился радостью и восхищением перед совершенной красотой его лица.(2) Это было лицо ангельски прекрасного маленького мальчика, у которого другой мальчик только что отнял яблоко" Симс объяснил, кто он такой. "Внезапно этот взгляд исчез, его сменила легкая улыбка (кстати, он стал выглядеть уже не мальчиком, но мужчиной лет тридцати...)"
Вот подумайте, если люди воспринимали настоящего Лоуренса как такое "прекраснейшее виденье" (Р.Майнерцхаген), как могут актеры, его играющие, быть невзрачны и некрасивы? Смог бы зритель, глядя на таких актеров, понять, почему на настоящего Лоуренса окружающие любовались, почему столь многие в него влюблялись - и женщины, и мужчины (даже такие привередливые ценители красоты, как Зигфрид Сэссун)? Э.М. Форстер, который, увидев Лоуренса впервые, с трудом сохранял самообладание (had to "stop ... going to pieces before him"), как писал он Сэссуну (3), а позднее называл его "редким, нездешним, сверхъестественным и привлекательным созданием" (3) Вот почему надо верить лучшим из фотографий и портретов: даже они лишь бледная тень того впечатления, которое производил на людей живой Т.Э.Лоуренс. Крайне привлекательные Питер О`Тул и Рэйф Файнс замечательно смотрятся в роли Лоуренса. Смотришь на них и видишь именно то, что надо: всепобеждающее очарование.
Кстати, голубые глаза Питера О`Тула тоже очень соответствуют образу. О глазах Лоуренса Сторрс писал как о "генциановых" (т.е. цвета генцианы, горечавки, а она ярко-синяя). "His eyes were an intensely deep, straight blue" - писал Генри Уильямсон в "Genius of friendship: T. E. Lawrence".
Разница в росте между Лоуренсом и О’Тулом, конечно, существенна, потому что рост Лоуренса (165) имел значение и для него, и для окружающих. Восхищение этого человека высокими и сильными мужчинами отмечено его друзьями и подтверждается тем, что он сам пишет в романах и письмах. Он часто подчеркивал разницу между собой и этими мужчинами, даже любил обыгрывать эту свою особенность (например,писал о себе в "Семи столпах мудрости" как о "a little bare-footed silk-skirted man "chapter 56), которая его, конечно, не радовала, но с которой он свыкся, так что иногда она казалась ему приемлемой, потому что он любил ощущать себя мальчиком, который никогда не повзрослеет и не состарится (и окружающие были с ним в этом согласны, хотя фотографии и эту его черту почти не передают). Окружающие обращали внимание на его невысокий рост и "сложение семнадцатилетнего юноши" (по выражению Бернарда Шоу), а кое-кому он напоминал и девушку:тому же Майнерцхагену, Лоуэллу Томасу,сравнившему его с черкесской танцовщицей, сержанту Джону Абрахаму, служившему с ним Бовингтоне и вспоминавшего его " тонкую, почти девичью фигурку" (4). Думаю, то, что ни Лин, ни Кристофер Менол (режиссер "Опасного человека") не сохранили маленький рост как особенность Лоуренса, потому что трудно было найти актера, в точности повторяющего его облик. Пришлось выбирать главное - очарование, похожие черты лица, изящество и грациозность.
1." The actor Dirk Bogarde confirmed in his 1971 autobiography, Snakes and Ladders, that he shared this life-long fascination with the Lawrence enigma and the ‘still unexplained death on the lonely country road to Clouds Hill’ between Bovington Camp and his tiny cottage home, towards Turners Puddle, which is now owned by the National Trust.
In 1958, Bogarde lost the opportunity to play the role of Lawrence in a film. It was, he wrote, ‘my bitterest disappointment’. Although he admitted lacking any physical resemblance to Lawrence, ‘I had never, in my life, wanted a part, or sсript, so much’" тут
2.I was full of admiration and joy at the sheer beauty of his face.The Last Days of T. E. Lawrence
Авторы: Paul Marriot, Yvonne Argent Стр. 11
3"Siegfried Sassoon" Jean Moorcroft Wilson, стр. 110тут.
4.T.E. Lawrence: biography of a broken hero (Harold Orlans) стр.112; Джереми Уилсон спорит с теми, кто смел увидеть в ТЭЛ нечто женственное.тут

upd Добавляю цитаты из воспоминаний одного сослуживца (из ВВС):
"Я никогда не уставал говорить с ним о чем угодно. У него был очаровательный голос и его глаза меня завораживали"; "Он был обворожителен в разговоре - даже если просто слушать его голос и смотреть в его удивительные синие глаза".по-английски
Источник

@темы: кино, внешность ТЭЛ, Файнс, Питер О`Тул, Лин

23:04 

Игра "Найди Лоуренса" :-)

amethyst deceiver
It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
Кто найдет на этой фотографии Т.Э.Лоуренса, тот получит приз будет молодец :vict:
А кто назовет всех остальных на снимке, тот вообще герой :bravo:
Подсказка

фото

@темы: внешность ТЭЛ, фотографии, черты характера ТЭЛ

15:04 

Дэвид Лин меня удивил в очередной раз: на сайте "Лоуренс Аравийский в Японии" я прочла отрывки из интервью, который Лин давал, приехав в 1963 году в Японию перед местной премьерой "Лоуренса Аравийского". А я еще удивлялась тому, как он в 1991 году признал, что Лоуренс у него в фильме гомосексуален. Да он, оказывается, уже в 1963 году все рассказал японцам! А почему об этом не писали в Европе и США (ведь если бы писали, где-то об этом упоминалось бы)? Как я поняла, интервью опубликовали сразу в переводе на японский. А англоязычная пресса была, я думаю, совершенно не заинтересована в том, чтобы повторять эти признания режиссера. Слишком ревностно многие в Англии оберегали "миф о Лоуренсе" в его прежней форме ( до признаний Джона Брюса в 1968 году). Да и Голливуд не хотел отпугивать массового зрителя от эпика (подтекст увидели лишь критики и все, кто готов был его увидеть). В 1963 году Лоуренса-мазохиста и Лоуренса-гомосексуалиста (даже латентного) готовы принять были, видимо, только японцы. Вот, оказывается, почему рецензию на фильм написал сам Юкио Мисима. Дэвид Лин знал, как привлечь внимание японцев к своему фильму.
Но меня поражает мысль: мы привыкли думать, что живем во времена, когда информацию не скрыть и т.п. Но можно, оказывается, рассказывать нечто публично, а за пределами той страны, где рассказываешь, никто ничего и не узнает. Теперь не удивлюсь, даже если узнаю, что в Турции есть какая-то информация о Лоуренсе, которая до сих пор не известна во всем остальном мире.
"Дэвид Лин посетил Японию 14 февраля 1963, в тот самый день,когда его фильм был показан в Tокио.Он оставался в Японии в течение недели и у него взяли интервью несколько журналов, пишущих о кино.Лин признает, что он умышленно заставил O'Tула играть несколько женственного T. Э. Лоуренса. "Лоуренс, возможно, имел склонность к гомосексуализму, тем не менее, я не подразумевал, что он был гомосексуалистом, занимавшимся сексом с другими, а скорее мазохистом. Когда его мучил турецкий бей, Хосе Феррер, он ощутил удовольствие от боли. Он открыл в себе эти склонности и и был потрясен. После этого он страдал от отвращения к себе и недостатка веры в себя. Лоуренс, который вошел в пустыню, был полон уверенности, но Лоуренс, который вышел из нее, был живым трупом". (Eiga no Tomo, май 1963, стр.125) В мае 1963 в Eiga Geijutsu [Синематика] Лин объясняет, как был увлечен "Семью столпами мудрости":" Лоуренс признавался в своих собственных недостатках в своей автобиографии "Семь столпов мудрости". Это заинтересовало меня, потому что немного людей так поступает. (...) "Лин говорит, что сцена, в которой Лоуренс после казни Гасима медленно поднимает револьвер как 'фаллический символ', была задумана для того, чтобы показать, как Лоуренс был сексуально возбужден. (...) (Pp.7-13)
homepage3.nifty.com/yagitani/bib_en04.htm

@темы: masochism and sexuality, Лин, кино

Lawrence of Arabia

главная