• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:12 

Джон Брюс о встрече с Шарлоттой Шоу после смерти Т.Э.Лоуренса.

"В июле 1935 года меня пригласили встретиться с ней в офисе поверенного. Я думаю, она знала о порках. Так или иначе, у нас был конфиденциальный разговор. Она сказала, что только нас с ней Лоуренс удостоил своего доверия* и что эту честь надо ценить.
"Если некоторые вещи станут известными, — сказала она, — это пойдет на пользу лишь издателям пикантных воскресных газет, а Лоуренс этого не заслужил".
Его родственники и близкие друзья были очень озабочены, они прилагали все усилия, чтобы заставить людей дать обязательства не предавать гласности конфиденциальных cведений о Лоуренсе.
Миссис Шоу сказала: "Вижу, вы не хотите пойти навстречу". Я спросил ее, как можно написать полную историю жизни Лоуренса, если не учитывать все подробности последних десяти лет. Она сказала, что об этом позаботится "Чеканка", но я ответил, что картина будет не полной. Она спросила, намереваюсь ли я предать гласности мою историю и, если это так, неужели я не подумаю о матери Лоуренса? Я сказал, что публиковать мою историю мне и в голову не приходило, а если это из-за его матери они все волнуются, тогда я готов дать слово чести, что ничего не опубликую, пока она жива". (Перевод мой)
* Шарлотта Шоу заблуждалась на этот счет.
В оригинале
Рассказ Джона Брюса цитируется по одной из основных в "лоуренсоведении" книг — "Тайные жизни Лоуренса Аравийского" Филлипа Найтли и Колина Симпсона (The secret lives of Lawrence of Arabia by Phillip Knightley and Colin Simpson, 1969) стр. 200-201 Книга представляет собой результат журналистского расследования, проведенного после того, как в 1968 году в "Санди Таймс" были опубликованы статьи, основанные на признаниях Джона Брюса.

@темы: masochism and sexuality, Брюс, окружение ТЭЛ

15:08 

Scheherazade
14:39 

Статья о легенде Лоуренса

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Эта статья когда-то лежала на сайте Женевского университета, теперь же никак не могу найти ни самой статьи, ни имени ее автора. А поскольку, мне кажется, она довольно интересна (и по самому подходу, и из-за обилия цитат, особенно для тех, у кого нет в распоряжении первоисточников), то положу я ее здесь - в архивном файле, чтобы не засветиться :)
французский оригинал
мой перевод
Поскольку у меня как раз с первоисточниками негусто, любые поправки в цитатах (на случай, если они, пройдя через два перевода, подверглись каким-то метаморфозам), будут большой любезностью :)

@темы: биография ТЭЛ, быт и нравы эпохи, окружение ТЭЛ, отзывы о ТЭЛ

20:14 

Рождество 1925 и Рождество 1933

tes3m
С августа 1925 года Лоуренс служил в авиации на станции Крэнвелл, которая находилась далеко от Клаудс Хилла, так что друзей из танкового корпуса он теперь видел редко. 10-го декабря он написал Пошу Палмеру письмо — о музыке, о других солдатах, о Э.М.Форстере, а также о предстоящем празднике:
«Какие у тебя планы на Рождество? У меня был грандиозный замысел провести время в Лондоне — мне дали ключи от квартиры на Брук Стрит возле Беркли Сквер. "Очень шикарно (posh)". К сожалению, отпуска мне не предложили. Так что вместо этого я в Крэнвелле — в обычных утомительных заботах.»
Шарлотта Шоу прислала ему в подарок ящик книг и ящик шоколадных конфет из модной кондитерской Gunters на Беркли Сквер.
26 декабря Лоуренс ей написал, что он в полном одиночестве в бараке работает над шестой книгой новой версии "Семи столпов мудрости": «Это "плохая" книга — с главой о Дераа. Работая над ней, я всегда заболеваю. Два побуждения вступают в схватку. Самоуважение велит обо всем молчать, а самовыражение стремится все раскрыть. Это тот случай, когда нельзя позволить себе писать так хорошо, как можешь».(1) читать дальше
Источники



 

@темы: окружение ТЭЛ, биография ТЭЛ, Дераа, Clouds Hill

20:07 

Кадры из хроники.

Кто-то собрал вместе все документальные кадры с ТЭЛ, какие нашел, и выложил на You Tube.
1, 2
Во втором клипе есть похороны ТЭЛ.
Файзал и Лоуренс (справа от него)
Похороны ТЭЛ (увы, изображений получше у меня нет)

А это я сделала скриншоты (с документального фильма, который у меня на DVD) — Лоуренс на пикнике с американским издателем Даблдеем.(Ф.Н.Даблдей с женой) Все-таки Лоуренс иногда носил и костюмы, а не только военную форму.

@темы: окружение ТЭЛ, клипы, внешность ТЭЛ, Фейсал

02:47 

Друзья Лоуренса среди сослуживцев в ВВС и танковом корпусе.

(Большую часть записи составляют мои переводы из писем Т.Э.Лоуренса Робу Гаю и Шарлотте Шоу. Источники указаны в конце.)
В 1955 году Э.М. Форстер в радиопередаче, посвященной «Чеканке», сказал: «Я ничего не знаю о жизни, которая там описана. Конечно, я познакомился с военнослужащими — например, в Клаудс-Хилл, убежище Лоуренса, где я встретился с его друзьями, с которыми и до сих пор поддерживаю отношения. Но я всегда знал их вне службы, я никогда не видел их работающими, а тем более не работал вместе с ними. Я никогда не разделял с Лоуренсом никаких его испытаний, поэтому не могу их истолковывать, могу лишь строить о них догадки, и я не могу подтвердить истинность того, о чем он рассказывает. Говорит ли он правду? Он это делал не всегда. И он всегда будет сбивать с толку тех почтенных людей, которые воображают, будто говорить правду это то же самое, что быть искренним. Искренним он был, но он любил выдумки и розыгрыши, любил петлять, сбивая со следа, и рассыпал много словесной пыли, которая ставит в тупик серьезного исследователя.»(1)

Форстер прав. "Чеканку" не следует воспринимать как точное описание жизни Лоуренса-Росса в ВВС. Это художественное произведение и, создавая его, Лоуренс писал не обо всем, что с ним происходило: он отбирал нужный ему материал, чтобы говорить не только от своего лица, но и от лица всех летчиков, которые, по его словам, «еще не научились говорить» (вспоминаются строки «улица корчится безъязыкая»). Он хотел показать, что, несмотря на свою славу, принадлежность к привилегированному сословию и образование, имеет на это право, потому что добровольно отказался от прежней жизни: «И вот я сбросил... все удобства и все, чем я владел, чтобы грубо погрузиться в общество грубых людей и найти себя на оставшиеся годы первозданной жизни» ("Чеканка", перевод FleetinG_). Отчасти это была правда — правда чувств — и она отразилась в книге, но писать биографию Лоуренса, опираясь только на эту книгу, нельзя.

Вот, к примеру, можно ли по "Чеканке" догадаться, что за два месяца до того, как Лоуренса выследили журналисты и он был удален из рядов ВВС, он познакомился там с человеком, которому чуть позже написал, что для него «удовольствие быть в рядах ВВС отчасти - и в значительной степени» зависело именно от этого человека. А ведь обычно, когда речь идет о Лоуренсе, принято уверять, что любил он только технику, а к людям привязанности не испытывал. Это звучало бы убедительнее, не всплыви в свое время на аукционах письма к Робу Гаю и не описывай Лоуренс в письмах к Шарлотте Шоу других своих друзей из числа военнослужащих (перед ней он не пытался скрыть искреннюю привязанность к ним). Авторизированный биограф ТЭЛ Джереми Уилсон считает, что показывать их широкой публике не нужно, ибо она их может неправильно истолковать, а они на самом деле совершенно не важны. Одно письмо он, правда, процитировал, чтобы доказать, что Лоуренс вовсе не был влюблен в Гая, как думают «некоторые авторы, видевшие лишь маленькую часть сохранившийся переписки между Лоуренсом и Гаем». Правда, непонятно — если он считает, что прийти к такому мнению можно было, лишь прочитав маленькую часть сохранившийся переписки, а вся переписка тут же развеяла бы все подозрения, почему же он не знакомит нас с этой перепиской?
Единственное письмо, которое он разыскал как доказательство того, что Лоуренс не увлекался Гаем, на меня производит как раз противоположное впечатление.
Впрочем, не у меня одной. Найджел Николсон в рецензии на биографию Лоуренса, написанную Джереми Уилсоном (упоминала тут), пишет, что Уилсон «убедителен — кроме одного аспекта: секса. Г-ну Уилсону противно рассматривать этот аспект слишком внимательно. Когда он исследует отношения Лоуренса с юным арабом по имени Дахум, которому тот посвятил "Семь столпов мудрости" ("я любил тебя"), г-н Уилсон говорит, что многие читатели будут введены в заблуждение и поверят "худшему." Почему же худшему? Потому что г-на Уилсона шокирует даже предположение, что Лоуренс был гомосексуален. Кроме того, когда Лоуренс написал, что он день ото дня был "ближе к этому" с одним рядовым ВВС, г-н Уилсон пишет, что это не являлось доказательством гомосексуальных отношений, когда ясно, что являлось — по крайней мере, в сфере чувств.»(2.)
Роберт Гай (3.) был очень красивым («красивым, как греческий бог», по отзыву друга Лоуренса, Джока Чамберса, "ангельски красивым", хотя и с vile Birmingham accent, по отзыву Лоуренса), белокурым и голубоглазым, но более ничем не примечательным, парнем, не блиставшим ни умом, ни особыми доблестями, не любившим читать, к тому же явно интересовавшимся лишь деньгами и связями Лоуренса. Это последнее обстоятельство мешает Уилсону объявить отношения Гая с Лоуренсом настоящей большой дружбой, поэтому он пишет, что Гай был просто попрошайка и вымогатель (sponger — Jeremy Wilson, Lawrence of Arabia, The Authorised Biography, 1989, стр 1128), а Лоуренс давал ему деньги и подарки исключительно по склонности помогать нуждающимся.
Вот, например, Лоуренс, пишет Уилсон, по доброте душевной подарил Гаю одежду, а нехороший писатель Десмонд Стюарт увидел в этом акте чистой благотворительности что-то не то. Но Уилсон почему-то не пишет, что это была за одежда, а Десмонд Стюарт как раз сообщает, что 31 марта 1923 Лоуренс отослал портному на Сэвил Роу чек за сшитое для Гая пальто за 16 фунтов 1 шиллинг (1 фунт стерлингов = 20 шиллингов), и два голубых кашемировых костюма (для него и для себя) за 33 фунта 8 шиллингов оба. Итак, один костюм стоит почти 17 фунтов, значит, костюм и пальто для Гая обошлись больше чем в 33 фунта. Жалованье Лоуренса в Бовингтоне было 51 фунт в год, а вернувшись в ВВС и служа в Индии, он получал 60 фунтов. Исходя из этого, можно представить и жалованье Гая, рядового ВВС. (Стоимость костюмов я узнала из книги Десмонда Стюарта T. E. Lawrence‎ by Desmond Stewart - 1977- Стр. 276:«A 'Drab Cheviot overcoat for RAM Guy, Esqr' cost £16.1.0; the bill also included two suits of blue Cashmere, one for Lawrence himself, the other for Guy», а размеры жалованья Лоуренса из T.E. Lawrence: biography of a broken hero by Harold Orlans, 2002)
Видимо, то, что речь идет об очень дорогой одежде, не мешает самому Уилсону считать, что Лоуренс просто вот так вот оригинально помогал первым встречным "попрошайкам", но от читателей он такой доверчивости не ждет.
Уилсон уверяет читателей, что отношения Лоуренса с Гаем неправильно поняли по трем причинам: из-за красоты Гая, из-за одного письма и из-за ласковых обращений в письмах: 'My rabbit', 'Dear Rabbit', 'Dear & poor miserable old thing', 'Dear Poppet', Poppet of poppets' и т.д.(rabbit -кролик; Poppet - крошка, малютка, душка, милашка). Да, только три причины, пишет Уилсон, делая вид, что других не существует, хотя противники Уилсона ссылаются и на другие письма, и на подарки, да и то, о чем упоминает Уилсон, понимают совсем не так примитивно, как он хочет показать. Уилсон опровергает только наличие гомосексуальной связи между Лоуренсом и Гаем, но ведь некоторые его оппоненты и не утверждают, что она была, а пишут просто о влюбленности Лоуренса, о сильном, хотя и не очень долгом увлечении.
Но рассмотрим те подробности, о которых Уилсон упоминает. Ричард Ф. Кроуфорд написал, что Уилсон, уверяя (хотя и не приводя никаких доказательств), будто Кролик и Милашка это просто армейские прозвища, не берется, однако, рассуждать о том, как Роб такие прозвища получил. Меня этот вопрос как раз не волнует. Ну, получил и получил. Не всем же прозываться Крутыми Джеками?
Однако Лоуренсу эти прозвища нравились, он ли их придумал или не он. Если Кролик и было прозвищем, которым Гая звали многие, "мой кролик" — обращение, которое показывает привязанность Лоуренса к нему.
читать дальше

Источники (и некоторые цитаты по-английски)
Отрывки из писем, воспоминаний и других источников перевела я.
upd О чувствительности.
The Lass of Richmond Hill на You Tube
О знакомстве Палмера с Э.М. Форстером я писала тут.

@темы: черты характера ТЭЛ, окружение ТЭЛ, музыка, быт и нравы эпохи, биография ТЭЛ, Брюс, masochism and sexuality, Clouds Hill

23:38 

Ссылки на записи о друзьях Т.Э.Лоуренса.

Э.М.Форстер, Зигфрид Сассун, Т.Э.Лоуренс. История дружбы.
1 ч.
2 ч.
3 ч.
ч.4
Э.М.Форстер и Пош Палмер
Сэр Филип Сассун, Зигфрид Сассун и Т.Э.Лоуренс
Тут
Солдатская "традиция", незнакомая летчикам.
Тут
«Наверное, это вид помешательства — воображать, что в тебя влюблен каждый встречный, но что же я должен думать, если они это пишут черным по белому?»

Это последняя фотография Лоуренса, моя любимая фотография. Тут ему 47 лет, он покидает службу в ВВС. Майкл Ярдли пишет: «Эта фотография интересна тем, что по ней видно — Лоуренс, вечный мальчик, наконец достиг среднего возраста. Он выглядит растерянным... Волосы коротко подстрижены, лицо с вымученной полуулыбкой больше не красиво, а грубо и обветрено». («T. E. Lawrence: A Biography» by Michael Yardley, 2000, стр.210) читать дальше
Тут

@темы: фотографии, отзывы о ТЭЛ, окружение ТЭЛ, внешность ТЭЛ, быт и нравы эпохи, ccылки

13:01 

"Ты помнишь, как все начиналось?"

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Ура, мне удалось найти часть сериала про совсем-совсем молодого Индиану Джонса, где Лоуренс появляется в первой же серии! На этот раз играет его
Joseph Bennett, а выглядит это вот так:

и вот так

Надеюсь, что так когда-нибудь и "Ветер перемен", про Парижскую конференцию, отыщется...

@темы: кино

17:47 

Об одном каламбуре Джорджа Бернарда Шоу.

В статье "В борьбе за реалистический перевод" (1955) известный переводчик И.А. Кашкин написал: «Звуковой каламбур обычно слишком тесно связан со своим языком. Вот, например, такой блестящий, чисто шовианский каламбур: — автограф Бернарда Шоу рядовому Шоу (каким захотел стать под конец жизни пресловутый разведчик Лоуренс). Как же это передать? Неужели— "От публичного Шоу приватному Шоу", с полной утратой смысловой опоры каламбура, который по-английски основан на двойном значении private (рядовой солдат и частный) в противопоставлении public (общественный, знаменитый, известный)? Или, может быть, удовольствоваться скромной игрой на созвучии: "От известного Шоу безвестному Шоу"?»*
Я не так давно нашла точную цитату: надпись на том экземпляре пьесы "Святая Иоанна" (эту пьесу Лоуренс особенно любил), что остался после смерти Лоуренса в его доме. Сперва пишет Дж.Б.Шоу: "Шоу от Шоу, чтобы заменить многие украденные экземпляры, пока и этот тоже не украдут. 7 февраля 1934 г." Потом приписка от Лоуренса: Дж.Б.Ш. сперва подарил мне один экземпляр той версии "Святой Иоанны", что была поставлена на сцене. Ее у меня взял почитать один солдат в танковом корпусе, потом дал другому, тот — третьему. Так она и пропала.читать дальше

@темы: окружение ТЭЛ, литература, быт и нравы эпохи

16:18 

Э.М.Форстер о жизни в Клаудс-Хилл

tes3m
"Комнатка напротив — теперь это ванная комната, в которой стоит белоснежная и очень чистая ванна. А в то время, когда я там гостил, все было совсем иначе. Помню, как один из нашей компании отошел в угол с монетой и подбросил ее, бормоча: "Орел - моюсь, решка - нет. Решка. Ура, я выиграл!" И это отражало наше общее отношение к мытью. Мы ему без боя не сдавались. Но - да простится мне подробность, настолько чуждая героизма — без бутылки с горячей водой дело и правда не обходилось. T.Э. был бесконечно добр и заботлив даже в мелочах - после того, как он возвращался в лагерь, в постели можно было обнаружить бутылку с горячей водой, оставленную, чтобы у его бесценного гостя не замерзли ноги. Это было так на него похоже. Чем тяжелее жил он сам, тем больше беспокоился о том, чтобы у других все было в порядке. Он вынес бы любые трудности, лишь бы остальных они не коснулись". (1.)
В письме к матери Форстер так описывает первую встречу с Лоуренсом: "Я добрался туда в 8 вечера и нашел маленького солдатика, ждущего меня в гостинице. Это-то и был романтический Л[оуренс]. Он был довольно робок— я тоже. Он должен был уйти в 9. Сегодня я приехал на машине к его дому. Он делит его с двумя другими солдатами - тоже маленькими. Они там проводят свободное время, но спать должны в лагере." (Два других солдата - Артур Рассел и Эдвард "Пош" Палмер.)(2.)
читать дальше
В оригинале
Сама не знаю, почему мне понравилась история про мытье. Но зато догадываюсь, почему вся эта жизнь в стиле "солдаты дымом греются" нравилась Форстеру: дома буржуазная приличная жизнь с мамой - трапезы в одно и то же время, крахмальные простыни. А тут всё так необычно.Так экзотично.

@темы: черты характера ТЭЛ, отзывы о ТЭЛ, Clouds Hill

22:58 

" Я личность довольно-таки сложная, а это плохо для простой биографии."

I'm rather a complicated person, and that's bad for a simple biography. (T.E. Lawrence to Robert Graves 28.VI.27)
В трогательной французской истории о рядовом Россе (он же, как известно, полковник Лоуренс) главный герой показан только несчастным страдальцем. Таков он там с момента поступления в РАФ и до смерти. Но, к счастью, настоящий Лоуренс прожил эти тринадцать лет более разнообразно. О своей службе в Военно-воздушных силах он писал: "Товарищество, интересный труд, редкие часы досуга - это все по-настоящему приятно.читать дальше

@темы: биография ТЭЛ, RAF, Clouds Hill, окружение ТЭЛ

19:12 

Лоуренс Даррелл о "Семи столпах мудрости"

tes3m
Отзыв Л.Даррелла о Т.Э.Лоуренсе (what a disgusting little thing he was) цитируется часто (в предыдущем посте мы могли видеть его даже на французском), но в отрыве от контекста. Из-за этого неясно, чем именно не понравился ТЭЛ автору "Александрийского квартета". Поэтому я решила найти первоисточник.
"Да, книга Лоуренса великолепна (Yes, the Lawrence is a great book.) Я только что ее дочитал. Но какой же мерзкой маленькой дрянью был он сам. (But man what a disgusting little thing he was). Его собственная личность уменьшается по мере того, как вырастает его сага. Я потерял и ту тень интереса к нему, какая у меня была. Что за маленький евнух (neuter), кромсающий и ранящий свое тело, которое так ненавидит. Нигде в книге нет и следа здоровой спермы, а что касается всей этой болтовни о людях, которые его унижают, говоря о своих женах, болезнях, еде и т.п., так тьфу на него! Он, кажется, был не более чем нудным подростком, зажавшим себя в тисках самоистязания и самоотрицания. Да, какой-то испорченный ребенок. (He seemed to be nothing but a tedious adolescent applying the thumbscrews of denial and torture to himself. Yes, a sort of nasty child.) (...) Но книгу тем не менее написал эпическую. Бедный малый (poor little fellow)."
Лоуренс Даррелл Алану Г. Томасу. Корфу. 1935
читать дальше

@темы: отзывы о ТЭЛ, masochism and sexuality, творчество ТЭЛ

13:57 

Неизвестный портрет рядового Росса

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Вот это.
Вот здесь.
(в моем переводе - с французского, так что, надеюсь, возражений не будет).
Тут можно их сразу увидеть.

@темы: RAF, образы ТЭЛ в искусстве

14:09 

Любимые стихи Лоуренса и книги из его личной библиотеки.

tes3m
Я нашла в одном блоге цикл постов, посвященных книге Minorities, by T E Lawrence; ed. by Jeremy Wilson (London, Cape, 1971). Книга состоит из стихов разных поэтов, переписанных Лоуренсом в записную книжку, с которой он не расставался до 1927 года, когда, уезжая в Индию, отдал ее Шарлотте Шоу. Всего в Minorities 112 стихотворений. Посты интересные, но я обнаружила в них несколько ошибок.читать дальше
Стихотворение Сэссуна, переписанное рукой Лоуренса
Интересно, что среди авторов стихов есть Кристина Россетти. Лоуренс переписал два ее стихотворения - Does the road wind uphill all the way? Does the road wind uphill all the way? и Bride Song (FROM 'THE PRINCE'S PROGRESS') Это не совсем согласуется с его заявлением о том, что ему и даром не нужны произведения, написанные женщинами. Как и то, что в его библиотеке были книги, написанные Гертрудой Стайн, Вирджинией Вулф, Кэтрин Мэнсфилд, Дороти М. Ричардсон, Марго Асквит, Пирл Бак и Сельмой Лагерлеф. Был даже сборник стихотворений Анны Ахматовой в английском переводе - Forty-seven love poems (1927). Возможно, конечно, что кто-то подарил.
Вот тут перечислены книги из его библиотеки, которые находились в его доме в 1935 году. К сожалению, много книг он утратил при переездах, но интересно узнать и о тех, что были собраны им в последние годы. Тут они перечислены по названиям (но можно искать и по автору). Я сравнила с перечнем по авторам Library at Clouds Hill (тут лишь те, чьи фамилии начинаются на A).

@темы: литература, Clouds Hill

01:32 

В понедельник снова начинается работа - а она-то по-настоящему важна.

Джеймс Хенли - ирландец по происхождению, писатель, выходец из рабочей среды. "Думаю, cлишком уж расписано несчастье быть соблазненной: лично я смог бы перенести это с некоторым присутствием духа! Думаю, преувеличена насыщенность нашего сознания сексом. Шейла встречает двух священников - и один ее насилует. Она встречает двух автобусных кондукторов - и оба на это покушаются. Право же, вы переоцениваете развратность автобусных кондукторов."
Я попыталась прочитать хоть немного из романа Хенли и книгопоиск помог мне найти знаменитую сцену изнасилования героя, из-за которой, главным образом, и разгорелся скандал. Увы, я нашла лишь ее начало Нескромная сцена (правда, отрывок короткий).
В оригинале.
Лоуренс доверял Хенли и в письме к нему, написанном в 1931 году, откровенно выразил свои взгляды на секс, знакомые нам и по письмам к Э.М.Форстеру: вместо любви предложена похоть, смешанная с дружелюбием, а место сексу в сознании и в жизни отведено довольно ограниченное: им занимаются в выходные, в то время как все остальные дни недели отданы работе. Жаль, мне неизвестно, что сталось с письмом Хенли, на которое отвечает Лоуренс.
"Теперь несколько замечаний по вашему последнему письму. Подходящие условия для занятий сексом - полагаю, да. О кораблях я не слишком много знаю: как-то я провел месяц на нижней палубе Q-лодки. О плоти там много говорилось, много мечталось, да и увидеть можно было много - только, думаю, то, что виделось, было не тем, о чем мечталось. Так или иначе сделано там было немного. И вот уже девять лет, как я живу в казармах: предпочитаю простого человека человеку утонченному. Я считаю, что эти люди приветливы, честны, дружелюбны, и очень уютны. Они вообще не притворяются - и мне не нужно среди них притворяться. Секс, среди них, это нечто такое, что надеваешь (и снимаешь), как выходное платье - вечером в пятницу, а если повезет, в субботу днем и почти все воскресенье. В понедельник снова начинается работа - а она-то по-настоящему важна. Мне кажется, мы добрее друг к другу, чем те парни, что окружают вас - и не такие неотесанные. Конечно, в РАФ уж наверняка поспокойнее, чем в Ливерпуле или Глазго. Мои товарищи по службе не сражаются - и завербовались главным образом для того, чтобы избежать тягот борьбы за пропитание. Так что, наверное, мы и правда проходим мимо той "более полной жизни", которую вы стараетесь описать."
Now a couple of notes on your last letter. Conditions go to make Sex - yes: I suppose so. I don't know much about ships: once I spent a month on the lower deck of a Q. boat. There was plenty of flesh talked about and dreamed about, and to see, too: only what was seen wasn't what was dreamed about, I think.Anyway there wasn't much done about it. And I've lived in barracks, now, for nine years: preferring the plain man to the elaborated man. I find them forth-coming, honest, friendly and so comfortable. They do not pretend at all, and with them I have not to pretend. Sex, with them, is something you put on (and take off) with your walking-out dress: on Friday night, certainly: and if you are lucky Saturday afternoon, and most of Sunday. Work begins on Monday again, and is really important. I think that we are kinder to each other than your fellows: and less ignorant. Of course the R.A.F. is probably far milder than Liverpool or Glasgow. Service fellows don't fight, and enlist mainly for a refuge against the pain of making a living. So probably we do miss the 'larger life' you try to write about.

T. E. Lawrence to James Hanley 2.VII.31
Упоминание в этом письме Q-лодки вызвало дискуссию на посвященном Лоуренсу сайте. читать дальше

@темы: окружение ТЭЛ, masochism and sexuality, RAF, черты характера ТЭЛ

00:16 

"Тело и дух"... в глубине своего сознания я уверен, что это одно и то же".

tes3m
Вопрос об отношении телесного к духовному был одним из самых важных для Т.Э.Лоуренса. И для него он был неотделим от вопроса о сексуальности. Познакомившись с пьесой Бернарда Шоу "Назад к Мафусаилу", в которой люди будущего преодолевают власть чувственности и начинают жить, повинуясь лишь разуму, Лоуренс, бывший тогда после отчисления из РАФ рядовым в танковых войсках, писал автору:
"Я хочу поговорить с вами как-нибудь о "Мафусаиле". Мы движемся не по этому пути, если здешние парни - показатель, а я полагаю, что они - образцы самого обширного класса в Англии. Их единственные критерии - физические: они судят, говорят, думают, наслаждаются только в терминах чувств. В их жизни нет ничего абстрактного, для них нет идеи, независимой от внешней формы, и высшая точка для них, их сублимация - занимаясь сексом с женщиной, кончить одновременно. читать дальше

@темы: masochism and sexuality

02:09 

Ошибки в переводе "Семи столпов мудрости", изданном "Террой"

Это выдержки из большого поста FleetinG_, который находится тут и был написан полтора года назад. С тех пор она завершила свой собственный перевод "Семи столпов". Эта ее запись объясняет, почему она взялась за такое сложное дело. Изданный перевод содержит столько ошибок и неточностей, что постоянно вводит в заблуждение. А ведь, как справедливо пишет FleetinG_," переведенный текст передается дальше — цитируется, приводится как аргумент, на его основе строятся умозаключения, мнения, и, в конечном счете, оригинальные тексты". Не могу не упомянуть, что на самом деле ошибок в изданном переводе еще больше, чем перечислила FleetinG_

читать дальше

@темы: творчество ТЭЛ

01:53 

Еще одна картина Г.С.Тьюка, изображающая Т.Э.Лоуренса

Тут и тут я писала о своих надеждах найти еще одно изображение Лоуренса, сделанное Г.С. Тьюком. Ведь Лоуренс говорил знакомому, что в молодости часто служил для Тьюка моделью.
amethyst deceiver обнаружила, что фотография картины, на которой нарисован Лоуренс, есть в книге, написанной Клэр Сидни-Смит (The golden reign: the story of my friendship with "Lawrence of Arabia") Эта дама была замужем за начальником Лоуренса, а с ним дружила и была в него влюблена.

T.E.S.* в подписи к портрету означает T. E. Shaw, поскольку Лоуренс носил эту фамилию, когда дружил с Клэр.
Видимо, это та картина, которую Джереми Уилсон упоминает в "Lawrence of Arabia. The authorised biography by Jeremy Wilson (1989) Он пишет, что среди вещей Лоуренса в Клаудс Хилл находились две картины Тьюка: известный портрет Лоуренса под именем Грея и некая "сцена купания". Уилсон не пишет,изображен ли Лоуренс и на ней. Но Лоуренс явно сказал так Клэр. Я не нашла пока в сети другой копии этой картины, но продолжу поиски.
Jeremy Wilson: "...Tuke kept a detailed register of his works, and both the Tuke paintings Lawrence is known to have possessed were entered in 1922... R987: 'Picture of Gray', and R988:'Small bathing group'. Both these paintings were purchased by R.F.C. Scott, but a marginal note by Tuke reads: 'When R.F.C. Scott died "Gray" bought these two at the sale of his effects for a fiver!' It is not known how the paintings came into Lawrence` possession, unless he is the person reffered to by the pseudonym 'Gray'. (...) This is a cryptic reference in a letter to another artist Elsie Falcon (who had asked Lawrence to sit for her) which may refer to this Tuke painting: ' if you like the artist who said "Do sit: I really can't afford a proper model"... then by all means. He worked what was left of his study of meinto a beach picture after , giving me a new head, several size smaller. Apparently I am shaped rather like a tadpole.'(...1928...) - Lawrence of Arabia, The Authorised Biography by Jeremy Wilson (London, Heinemann, 1989) p 984-985
*

@темы: образы ТЭЛ в искусстве, Генри Скотт Тьюк

20:17 

"Думаю, я украду его позже..." - Лоуренс и портрет Дахума

А.(?) Я вызывал для него свободу, чтобы просветлели его грустные глаза, но он умер, ожидая меня. Я отбросил прочь свой дар и отныне нигде не найти мне покоя и мира.
Т.Э.Лоуренс 1919 г.
Английский оригинал

Портрет Дахума (Ахмеда), арабского юноши, которому Т.Э.Лоуренс посвятил "Семь столбов мудрости" (здесь есть доказательства этого на английском), нарисованный в 1913 году Фрэнсисом Доддом. Рисунок был продан на аукционе Кристи в 2001 году (Ссылка)
В августе 1913 года Лоуренс приехал ненадолго в Англию с раскопок Кархемиша, захватив с собой двух арабов, Дахума и Хамуди. Ч.Ф.Белл, хранитель отдела изобразительного искусства в Ашмолеанском музее в Оксфорде, договорился с художником Фрэнсисом Доддом (1874-1949), что тот нарисует Дахума. Портреты Белл намеревался отдать Лоуренсу. В письме Беллу 12 августа 1913 года Лоуренс писал: "Рисунок №1 был окончен к полудню и оказался великолепен; Дахум сидит с самым своим заинтересованным видом ... он решил, что это замечательное развлечение, сказал, что никогда и не знал, как хорош собой - и я думаю, он был почти прав. <...> Я с ума сходил по рисунку, а Додд, стало быть, отдал его Дахуму, который неизвестно как выпросил себе один из рисунков. <...> Дахум берет его с собой в Кархемиш показать своим соплеменникам. Думаю, я украду его позже - он говорит, они дней девять на него поудивляются, да и перестанут. Это великолепнейшая вещь..."
Английский оригинал
Фотография Дахума с другими арабами

@темы: S.A., Дахум

10:43 

Рэйф Файнс в Клаудс Хилл

Scheherazade

Lawrence of Arabia

главная